показать другое слово

Слово "clue". Англо-русский словарь Мюллера

  1. clue [klu:]существительное
    1. ключ (к разгадке чего-л.); улика

      Примеры использования

      1. What I want to know is this: Supposing that I have here in my pocket some clue to where Flint buried his treasure, will that treasure amount to much?"
        Вот что я хотел бы выяснить: предположим, здесь, у меня в кармане, находится ключ, с помощью которого можно узнать, где Флинт спрятал свои сокровища.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 32
      2. In 1959, the State Senate finally clued into the fact
        В 1959-м власти штата, наконец, поняли...
        Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 21
      3. "You should have told me of your intentions when Miss Vrain spoke to you in the first instance," he said to Lucian by way of rebuke. "As it is, you have confused the clues so much that I do not know which one to take."
        – Вы должны были рассказать мне, что собираетесь делать, еще тогда, когда госпожа Врэйн в первый раз поговорила с вами, – с упреком сказал он Люциану. – Ну а теперь вы так перепутали все нити, что я даже не знаю, за каг, ую из них потянуть, чтобы распутать этот клубок.
        Безмолвный дом. Фергюс Хьюм, стр. 122
    2. нить (рассказа и т.п.); ход мыслей

      Примеры использования

      1. He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police.
        Как и прежде, он был глубоко увлечен расследованием преступлений. Он отдавал свои огромные способности и необычайный дар наблюдательности поискам нитей к выяснению тех тайн, которые официальной полицией были признаны непостижимыми.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      2. "Give me a clue."
        -- Ну, дайте мне хоть нить!..
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 194
      3. I have no clue how I got home...
        Не помню, как оказался дома.
        Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 7

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share