показать другое слово

Слово "compound". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. compound
    1. uk[ˈkɒm.pnd] us[ˈkɑːm.pnd] существительное
      1. смесь; состав, соединение

        Примеры использования

        1. was the compound of Aryan Nations,
          находилось Объединение арийских наций,
          Субтитры видеоролика "Моё путешествие по самым «белым» городам Америки. Rich Benjamin", стр. 3
        2. trilobites had compound eyes composed of many tiny lenses.
          у трилобитов были фасеточные глаза, образованные из множества мелких линз.
          Субтитры видеоролика "Самое успешное животное в истории Земли? — Найджел Хьюз. Nigel Hughes", стр. 1
        3. As the yeasts feed on the fruit sugars they produce a compound called ethanol—
          Питаясь фруктовыми сахарами, дрожжи производят этанол — химическое соединение,
          Субтитры видеоролика "Краткая история алкоголя — Род Филлипс. Rod Phillips", стр. 1
      2. языкознание — сложное слово
      3. техника; технология — компаунд (тж. compound engine )
    2. uk[ˈkɒm.pnd] us[ˈkɑːm.pnd] имя прилагательное — составной; сложный; грамматика сложносочинённый;
      compound addition (subtraction etc.) сложение (вычитание и т.д.) именованных чисел;
      compound householder арендатор дома, в арендную плату которого включаются налоги, вносимые владельцем;
      compound wound медицина, особ. терапия ушибленная рана

      Примеры использования

      1. ‘Here we have the whole establishment of domestics, I suppose,’ was the reflection suggested by this compound order. ‘No wonder the grass grows up between the flags, and cattle are the only hedge—cutters.’
        "Вот, значит, и вся прислуга, – подумалось мне, когда я услышал это двойное приказание. – Не мудрено, что между плитами пробивается трава, а кусты живой изгороди подстригает только скот".
        Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 1
      2. It possesses paired appendages, antennae, and compound eyes like those of land-dwelling insects.
        Обладает парными щупальцами, усиками и сложносоставными глазами, как у наземных насекомых.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 328
      3. Foot passengers, jostling one another's umbrellas in a general infection of ill temper, and losing their foot-hold at street-corners, where tens of thousands of other foot passengers have been slipping and sliding since the day broke (if this day ever broke), adding new deposits to the crust upon crust of mud, sticking at those points tenaciously to the pavement, and accumulating at compound interest.
        Пешеходы, поголовно заразившись раздражительностью, тычут друг в друга зонтами и теряют равновесие на перекрестках, где, с тех пор как рассвело (если только в этот день был рассвет), десятки тысяч других пешеходов успели споткнуться и поскользнуться, добавив новые вклады в ту уже скопившуюся — слой на слое — грязь, которая в этих местах цепко прилипает к мостовой, нарастая, как сложные проценты.
        Холодный дом. Чарльз Диккенс, стр. 3
    3. uk/us[kəmˈpnd] глагол
      1. смешивать, соединять; составлять

        Примеры использования

        1. He seemed to breathe again the warm stuffy odour of the basement kitchen, an odour compounded of bugs and dirty clothes and villainous cheap scent, but nevertheless alluring, because no woman of the Party ever used scent, or could be imagined as doing so.
          Он будто снова вдохнул тяжелый, спертый воздух кухни, смешанный запах грязного белья, клопов и дешевых духов -- гнусных и вместе с тем соблазнительных, потому что пахло не партийной женщиной, партийная не могла надушиться.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 62
        2. He sat still, smiling. It was a smile compounded of deference, of understanding, and of a curious inflexibility.
          На лице каперанга застыла улыбка – в ней сквозили почтительность и в то же время решимость.
          Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 12
        3. All I have to do is to compound a felony."  
          Мне остается только отказаться от возбуждения уголовного дела.
          Смерть на Ниле. Агата Кристи, стр. 210
      2. улаживать; примирять (интересы)

        Примеры использования

        1. “But we have already been taken for two of the overseers,” I reminded her. “Some accident of clothing, or something about our appearance, has compounded in our favour.”
          – Однако до сих пор нас принимали за надсмотрщиков, – напомнил я ей. – Вероятно, какая-то особенность в одежде или какие-то черты нашей внешности сыграли нам на руку.
          Машина пространства. Кристофер Прист, стр. 102
      3. приходить к компромиссу (с кредитором); частично погашать долг
      4. юридический, правовойto compound a felony отказываться от судебного преследования за материальное вознаграждение
  2. compound uk[ˈkɒm.pnd] us[ˈkɑːm.pnd]существительное
    1. огороженная территория вокруг фабрики, конторы и т.п. европейцев (на Востоке)

      Примеры использования

      1. There was no one in the bungalow, for the servants had retired to their own quarters at the back of the compound.
        В бунгало не было ни души — все слуги ушли к себе.
        Записка. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 7
    2. огороженное место (напр. для военнопленных)

      Примеры использования

      1.             'That's right, from morning to evening - it was really getting down to it. Then about five days later they brought another surgeon from another compound. He was a German, Karl Fyodorovich.
        — Да, прямо-таки от утра до вечера, серьёзно… Потом дней через пять привезли с другого лагпункта другого хирурга, немца, Карла Фёдоровича.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 79
      2. This did not take long, for he put on nothing but a shirt and a pair of duck trousers and then went over to his chief’s house on the other side of the compound.
        Оделся он быстро - весь его костюм состоял из рубашки и парусиновых брюк - и перешел через двор в дом начальника.
        Макинтош. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
      3. «Aamons, Mona:» the index said, «adopted by Monzano in order to boost Monzano’s popularity, 194−199, 216a.; childhood in compound of House of Hope and Mercy, 63−81; childhood romance with P.
        «Эймонс Мона, — сообщал указатель, — удочерена Монзано для поднятия его престижа, 194−199; 216; детство при госпитале «Обитель Надежды и Милосердия», 63−81; детский роман с Ф.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 69
    3. посёлок негров-рабочих фирмы (в Африке)

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов