показать другое слово

Слово "conclude". Англо-русский словарь Мюллера

  1. conclude [kənˈklu:d]глагол
    1. заканчивать(ся);
      he concluded his speech with the following remark (или by making the following remark ) он закончил речь следующими словами;
      to conclude итак (в конце речи)

      Примеры использования

      1. He evidently explained briefly the incidents connected with his expedition, including my capture, and when he had concluded the chieftain addressed me at some length.
        Он был вице-вождем общины и был известен как государственный ум и как воин. По-видимому, он кратко доложил о приключениях, связанных с его экспедицией, включая и взятие меня в плен, а когда он кончил, верховный вождь обратился ко мне.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 26
      2. But you shouldn't conclude that
        Но не нужно делать такой вывод,
        Субтитры видеоролика "Почему стоит определять свои страхи, а не цели. Tim Ferriss", стр. 6
      3. My ear-drums are pierced. You outwhistle—” “Orpheus.” “I was about to say a street-arab,” she concluded severely. “Poesy does not prevent one from being practical—at least it doesn’t prevent me. Mine is no futility of genius that can’t sell gems to the magazines.” He assumed a mock extravagance, and went on: “I am no attic singer, no ballroom warbler. And why? Because I am practical. Mine is no squalor of song that cannot transmute itself, with proper exchange value, into a flower-crowned cottage, a sweet mountain-meadow, a grove of redwoods, an orchard of thirty-seven trees, one long row of blackberries and two short rows of strawberries, to say nothing of a quarter of a mile of gurgling brook. I am a beauty-merchant, a trader in song, and I pursue utility, dear Madge. I sing a song, and thanks to the magazine editors I transmute my song into a waft of the west wind sighing through our redwoods, into a murmur of waters over mossy stones that sings back to me another song than the one I sang and yet the same song wonderfully—er—transmuted.” “O that all your song-transmutations were as successful!” she laughed. “Name one that wasn’t.” “Those two beautiful sonnets that you transmuted into the cow that was accounted the worst milker in the township.” “She was beautiful—” he began, “But she didn’t give milk,” Madge interrupted. “But she was beautiful, now, wasn’t she?” he insisted. “And here’s where beauty and utility fall out,” was her reply.
        У меня просто барабанные перепонки лопаются. Знаешь, ты, кажется, способен пересвистать уличного мальчишку.
        Бурый волк. Джек Лондон, стр. 1
    2. заключать;
      to conclude a treaty заключать договор

      Примеры использования

      1. But certainly it traced such a line, and that line, therefore, we must conclude was along the Time-Dimension.”
        Но так же несомненно, что ее колебания абсолютно точно определяются нашей линией, и отсюда мы должны заключить, что такая линия была проведена в Четвертом Измерении — во Времени.
        Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 3
      2. "He tried to bite off my nose," he concluded.
        – Мексиканец чуть не откусил мне нос, – только и сказал он в заключение.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 7
      3. “She likes Jem better’n she likes me, anyway,” I concluded, and suggested that Atticus lose no time in packing her off.
        – И вообще она любит Джима больше меня, - сказала я под конец и предложила Аттикусу сейчас же её прогнать.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 25
    3. выводить заключение; делать вывод; заключать

      Примеры использования

      1. “You’re right, Bill,” he concluded. “Fatty’s gone.”
        -- Правильно, Билл, -- сказал он. -- Фэтти сбежал.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 7
      2. When it was concluded he settled our new acquaintance upon the sofa, placed a pillow beneath his head, and laid a glass of brandy and water within his reach.
        Когда с едой было покончено, он усадил нашего нового знакомого на диван, подложил ему под спину подушку, а рядом поставил стакан воды с коньяком.
        Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 5
      3. She concluded with many good wishes that Lady Lucas might soon be equally fortunate, though evidently and triumphantly believing there was no chance of it.
        В заключение выражалось множество пожеланий, чтобы леди Лукас оказалась столь же счастлива в ближайшем будущем, хотя всем своим видом миссис Беннет отчетливо и с торжеством давала понять, что считает это совершенно невероятным.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 85
    4. (б. ч. американский, употребляется в США ) решать, принимать решение

      Примеры использования

      1. As the silence became painful I concluded to hazard a little conversation on my own part, as I had guessed that he was making overtures of peace.
        Когда молчание стало тягостным, я со своей стороны решил осмелиться заговорить, так как я понял, что он предлагает мне мир.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 22
      2. Tom concluded to let Huck lead up to the subject.
        Том решил, что надо дать Геку первому заговорить насчет вчерашнего.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 151
      3. "Those infernal boys" quaked again under the inspiration of this remark, and thought how lucky it was that they had remembered it was Friday and concluded to wait a day.
        "Проклятые мальчишки" опять затряслись от страха, пораженные этим замечанием, и подумали: какое счастье, что они решили подождать один день, вспомнив про пятницу.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 146

Поиск словарной статьи

share