StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "confusion". Англо-русский словарь Мюллера

  1. confusion [kənˈfju:ʒən]существительное
    1. смущение

      Примеры использования

      1. I saw that the driving clouds had been pierced as it were by a thread of green fire, suddenly lighting their confusion and falling into the field to my left.
        Узкая полоска зеленого огня прорезала свинцовую тучу и упала налево, в поле.
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 37
      2. And really, after a day or two of confusion worse confounded, it was delightful by degrees to invoke order from the chaos ourselves had made.
        С какой радостью после одного-двух дней отчаянного беспорядка мы начали постепенно восстанавливать порядок из созданного нами же хаоса.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 441
      3. Presently the confusion took form, and through the fog of battle Tom appeared, seated astride the new boy, and pounding him with his fists.
        Скоро неразбериха прояснилась, и сквозь дым сражения стало видно, что Том оседлал нового мальчика и молотит его кулаками.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 7
    2. смятение, замешательство

      Примеры использования

      1. Having heard the dying Claudia Ivanovna's confession, Father Theodore Vostrikov, priest of the Church of St. Frol and St. Laurence, left Vorobyaninov's house in a complete daze and the whole way home kept looking round him distractedly and smiling to himself in confusion.
        Исповедовав умирающую Клавдию Ивановну, священник церкви Фрола и Лавра, отец Федор Востриков, вышел из дома Воробьянинова в полном ажиотаже и всю дорогу до своей квартиры прошел, рассеянно глядя по сторонам и смущенно улыбаясь.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 16
      2. It was really the Count of Monte Cristo who had just arrived at Madame de Villefort's for the purpose of returning the procureur's visit, and at his name, as may be easily imagined, the whole house was in confusion.
        Это был в самом деле граф Монте-Кристо, явившийся к г-же де Вильфор с намерением отдать визит королевскому прокурору, и вполне понятно, что, услышав это имя, весь дом пришел в волнение.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 130
      3. "'I will not,' replied Silvio: 'I am satisfied. I have seen your confusion, your alarm. I forced you to fire at me. That is sufficient.
        «Не буду, — отвечал Сильвио, — я доволен: я видел твое смятение, твою робость; я заставил тебя выстрелить по мне, с меня довольно.
        Выстрел. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 14
    3. беспорядок

      Примеры использования

      1. This possibility was confirmed by a further circumstance. In the general confusion, the boudoir had not been swept that morning, and near the desk were several traces of brown mould and earth.
        Мое предположение подтверждал и тот факт, что будуар на следующее утро не подметали – в сложившейся ситуации прислуге было не до этого, – и я обнаружил возле письменного стола крупные следы, причем земля была коричневого цвета и очень рыхлой.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 61
    4. путаница, неразбериха

      Примеры использования

      1. This possibility was confirmed by a further circumstance. In the general confusion, the boudoir had not been swept that morning, and near the desk were several traces of brown mould and earth.
        Мое предположение подтверждал и тот факт, что будуар на следующее утро не подметали – в сложившейся ситуации прислуге было не до этого, – и я обнаружил возле письменного стола крупные следы, причем земля была коричневого цвета и очень рыхлой.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 61
      2. The second trap is a confusion between experience and memory;
        Вторая ловушка -- это смешение опыта и памяти:
        Субтитры видеоролика "Даниэль Канеман. Загадка дихотомии "опыт-память"", стр. 1
      3. the confusion of facts with opinions.
        смешение фактов и мнений.
        Субтитры видеоролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure", стр. 2

Поиск словарной статьи

share