показать другое слово

Слово "crust". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. crust [krʌst]
    1. существительное
      1. корка (хлеба); в переносном значении средства к существованию;
        to earn one's crust зарабатывать на кусок хлеба

        Примеры использования

        1. Of course it is grand to talk of the good old days when you shared a crust of bread in a garret together, but it is a little disconcerting when you reflect how near to a garret is the room you are sitting in.
          Конечно, приятно поболтать о добром старом времени, когда вы делили в мансарде корку хлеба; но вам становится немного не по себе при мысли о том, как недалеко ушла от мансарды комната, в которой вы сидите.
          Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 9
        2. It was even possible--he thought this because from time to time something seemed to tickle his leg--that there might be a sizeable bit of crust there.
          Или даже -- что еще там могло щекотать ногу? -- кусок корки.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 219
        3. For whole days at a time he would lounge in his Windsor chair in the kitchen, reading the newspapers, drinking, and occasionally feeding Moses on crusts of bread soaked in beer.
          Целые дни он проводил на кухне, развалившись в своей качалке, — проглядывал газеты, прикладывался к бутылке и время от времени кормил Мозуса кусками хлеба, вымоченными в пиве.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 11
      2. твёрдый поверхностный слой, корка; корка на ране; затвердевший слой снега

        Примеры использования

        1. The walls were of wood, but the floor consisted of a large iron trough, and when I came to examine it I could see a crust of metallic deposit all over it.
          Стены камеры были деревянные, но основание из железа, и я увидел на нем металлическую накипь.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 15
        2. He had broken through the melting snow crust, and wallowed, while the snowshoe rabbits had skimmed along on top lightly as ever.
          Зайцы легко скакали по таявшему насту, а он проваливался и барахтался в снегу.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 40
        3. To live, for me, Jane, is to stand on a crater-crust which may crack and spue fire any day.”
          Жить для меня, Джен, - значит стоять на тонкой коре вулкана, она каждую минуту может треснуть, и пламя вырвется наружу.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 237
      3. осадок (вина на стенках бутылки)
      4. геология — земная кора; поверхностные отложения

        Примеры использования

        1. It’s only half completed, I’m afraid—we haven’t even finished burying the artificial dinosaur skeletons in the crust yet, then we have the Tertiary and Quaternary Periods of the Cenozoic Era to lay down, and …”
          Боюсь, правда, что она готова только наполовину — мы еще не заложили в грунт искусственные скелеты динозавров, затем еще надо накрыть их третичным и четвертичным периодом, и…
          Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 114
        2. "Anyhow," Prof added, recovering, "it's not Luna's crust we are shipping.
          - Как бы там ни было, - пришел в себя проф, - мы экспортируем не лунную кору.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 77
      5. металлургия — настыль

        Примеры использования

        1. The walls were of wood, but the floor consisted of a large iron trough, and when I came to examine it I could see a crust of metallic deposit all over it.
          Стены камеры были деревянные, но основание из железа, и я увидел на нем металлическую накипь.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 15
      6. разговорное — угрюмый, раздражительный человек
      7. разговорное — дерзость, наглость, нахальство
    2. глагол
      1. покрывать(ся) корой, коркой

        Примеры использования

        1. Obviously they have been caused by someone who has very carelessly scraped round the edges of the sole in order to remove crusted mud from it.
          Очевидно, царапины были сделаны кем-то, кто очень небрежно обтирал края подошвы, чтобы удалить засохшую грязь.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 3
        2. There were some wounds on Freda’s white neck that had crusted over with dried blood.
          На белоснежной шее Фреды он увидел несколько ранок, покрытых корочкой засохшей крови.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 53
        3. “It is simplicity itself,” said he; “my eyes tell me that on the inside of your left shoe, just where the firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts. Obviously they have been caused by someone who has very carelessly scraped round the edges of the sole in order to remove crusted mud from it. Hence, you see, my double deduction that you had been out in vile weather, and that you had a particularly malignant boot-slitting specimen of the London slavey. As to your practice, if a gentleman walks into my rooms smelling of iodoform, with a black mark of nitrate of silver upon his right forefinger, and a bulge on the right side of his top-hat to show where he has secreted his stethoscope, I must be dull, indeed, if I do not pronounce him to be an active member of the medical profession.”
          — Проще простого! — сказал он. — Мои глаза уведомляют меня, что с внутренней стороны вашего левого башмака, как раз там, куда падает свет, на коже видны шесть почти параллельных царапин. Очевидно, царапины были сделаны кем-то, кто очень небрежно обтирал края подошвы, чтобы удалить засохшую грязь. Отсюда я, как видите, делаю двойной вывод, что вы выходили в дурную погоду и что у вас очень скверный образчик лондонской прислуги. А что касается вашей практики, — если в мою комнату входит джентльмен, пропахший йодоформом, если у него на указательном пальце правой руки черное пятно от азотной кислоты, а на цилиндре — шишка, указывающая, куда он запрятал свой стетоскоп, я должен быть совершенным глупцом, чтобы не признать в нем деятельного представителя врачебного мира.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 3
      2. давать осадок (о вине)

        Примеры использования

        1. With it I intend to go around the world, to earn my crust of bread and cup of wine.
          С этим деревянным человечком я пошел бы по белу свету и зарабатывал бы себе на кусок хлеба и стаканчик винца.
          Приключения Пиноккио. Карло Коллоди, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share