StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "crest". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. crest [krest]
    1. существительное
      1. гребешок (петуха); хохолок (птицы)
      2. грива; холка

        Примеры использования

        1. The moment Wolf entered the house, his crest fell, his tail drooped to the ground, or curled between his legs, he sneaked about with a gallows air, casting many a sidelong glance at Dame Van Winkle, and at the least flourish of a broomstick or ladle, he would fly to the door with yelping precipitation.
          Стоило Волку переступить порог дома - и облик его сразу преображался: понурый, с опущенным в землю или зажатым между ног хвостом, крался он с видом преступника, то и дело бросая косые взгляды на хозяйку ван Винкль и при малейшем взмахе метлы или уполовника с воем и визгом кидаясь за дверь.
          Рип Ван Винкль. Вашингтон Ирвинг, стр. 4
        2. Next there stood before the procurator a handsome, light-bearded man with eagle feathers on the crest of his helmet, golden lions' heads shining on his chest, and golden plaques on his sword belt, wearing triple-soled boots laced to the knees, and with a purple cloak thrown over his left shoulder.
          Затем перед прокуратором предстал стройный, светлобородый красавец со сверкающими на груди львиными мордами, с орлиными перьями на гребне шлема, с золотыми бляшками на портупее меча, в зашнурованной до колен обуви на тройной подошве, в наброшенном на левое плечо багряном плаще.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 27
      3. гребень шлема; поэтическое выражение шлем

        Примеры использования

        1. Next there stood before the procurator a handsome, light-bearded man with eagle feathers on the crest of his helmet, golden lions' heads shining on his chest, and golden plaques on his sword belt, wearing triple-soled boots laced to the knees, and with a purple cloak thrown over his left shoulder.
          Затем перед прокуратором предстал стройный, светлобородый красавец со сверкающими на груди львиными мордами, с орлиными перьями на гребне шлема, с золотыми бляшками на портупее меча, в зашнурованной до колен обуви на тройной подошве, в наброшенном на левое плечо багряном плаще.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 27
      4. гребень (волны, горы, крыши);
        on the crest of the wave на гребне волны; в переносном значении на вершине славы

        Примеры использования

        1. It seemed almost to crest the eminence, when it began to wave and falter.
          Казалось, она вот-вот перехлестнет через гребень, но тут она внезапно дрогнула и заколебалась.
          Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 408
        2. and the spray from the breaking crests
          а брызги от разбивающихся гребней
          Субтитры видеоролика "Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света. Dame Ellen MacArthur", стр. 3
        3. The raft was completely in the grip of the huge waves now, out of control, hurled forward from one giant crest to the next.
          Плот был полностью во власти огромных волн, бросавших его с одного гребня на другой.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 64
      5. конёк (крыши)

        Примеры использования

        1. He looked so childishly vexed and crest-fallen that I hastened to console him.
          Пуаро выглядел таким расстроенным, что я поспешил его успокоить.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 88
      6. геральдический — украшение наверху гербового щита

        Примеры использования

        1. The paper bore the address, Siddons Theatre, and the envelope his crest, a boar’s head with the motto underneath: Nemo me impune lacessit.
          На бумаге был адрес: "Сиддонс-театр", на конвертах эмблема Майкла: кабанья голова, а под ней девиз: "Nemo m impune lacessit" [никто не тронет меня безнаказанно (лат.)].
          Театр. Сомерсет Моэм, стр. 2
      7. герб (на флагах и т.п.)

        Примеры использования

        1. The paper bore the address, Siddons Theatre, and the envelope his crest, a boar’s head with the motto underneath: Nemo me impune lacessit.
          На бумаге был адрес: "Сиддонс-театр", на конвертах эмблема Майкла: кабанья голова, а под ней девиз: "Nemo m impune lacessit" [никто не тронет меня безнаказанно (лат.)].
          Театр. Сомерсет Моэм, стр. 2
        2. The car was waiting for them at the stage door, a long car in black and chromium, upholstered in silver leather, and with Michael’s crest discreetly emblazoned on the doors.
          Машина ждала у служебного входа: длинный черный автомобиль с хромированными деталями, сиденья обтянуты посеребренной кожей, эмблема Майкла скромно украшает дверцы.
          Театр. Сомерсет Моэм, стр. 3
        3. With my body in one easy-chair and my legs upon another, I had surrounded myself with a cloud of newspapers until at last, saturated with the news of the day, I tossed them all aside and lay listless, watching the huge crest and monogram upon the envelope upon the table and wondering lazily who my friend’s noble correspondent could be.
          Удобно усевшись в одном кресле и положив ноги на другое, я занялся чтением газет, но потом, пресыщенный злободневными новостями, отшвырнул весь этот бумажный ворох в сторону и от нечего делать стал разглядывать лежавшее на столе письмо. Огромный герб и монограмма красовались на конверте, и я лениво размышлял о том, какая же это важная особа состоит в переписке с моим другом.
          Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      8. техника; технология — пик (нагрузки)
    2. глагол
      1. служить гребнем; увенчивать
      2. достигать вершины
      3. поэтическое выражение — вздыматься (о волнах)

        Примеры использования

        1. Once more the sails were furled, and the great ship pursued her flying course over the raging sea. The waves rose mountain high, as if they would overtop the mast, but the ship dived like a swan between them, then rose again on their lofty, foaming crests.
          Матросы принялись убирать паруса; огромный корабль страшно качало, а ветер так и мчал его по бушующим волнам; вокруг корабля вставали высокие волны, словно черные горы, грозившие сомкнуться над мачтами корабля, но он нырял между водяными стенами, как лебедь, и снова взлетал на хребет волн.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 8

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share