показать другое слово
Слово "curtain". Англо-русский словарь Мюллера
-
curtain
uk[ˈkɜː.tən] us[ˈkɝ.t̬ən]
- существительное
- занавеска;
to draw the curtain задёрнуть занавескуПримеры использования
- Yes, I perceived that a corner of the curtain in your window had been looped up and fastened to the cornice as I had suggested should be done; and it seemed to me that your dear face was glimmering at the window, and that you were looking at me from out of the darkness of your room, and that you were thinking of me.Вижу, уголочек занавески у окна вашего загнут и прицеплен к горшку с бальзамином, точнехонько так, как я вам тогда намекал; тут же показалось мне, что и личико ваше мелькнуло у окна, что и вы ко мне из комнатки вашей смотрели, что и вы обо мне думали.Бедные люди. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
- “Your boy, Arthur, went to bed after his interview with you but he slept badly on account of his uneasiness about his club debts. In the middle of the night he heard a soft tread pass his door, so he rose and, looking out, was surprised to see his cousin walking very stealthily along the passage until she disappeared into your dressing-room. Petrified with astonishment, the lad slipped on some clothes and waited there in the dark to see what would come of this strange affair. Presently she emerged from the room again, and in the light of the passage-lamp your son saw that she carried the precious coronet in her hands. She passed down the stairs, and he, thrilling with horror, ran along and slipped behind the curtain near your door, whence he could see what passed in the hall beneath. He saw her stealthily open the window, hand out the coronet to someone in the gloom, and then closing it once more hurry back to her room, passing quite close to where he stood hid behind the curtain.В ту ночь Артуру не спалось: его тревожили клубные долги. Вдруг он услышал, как мимо его комнаты прошуршали осторожные шаги. Он встал, выглянул за дверь и с изумлением увидел двоюродную сестру — та крадучись пробиралась по коридору и исчезла в вашей комнате. Ошеломленный Артур наскоро оделся и стал ждать, что произойдет дальше. Скоро Мэри вышла; при свете лампы в коридоре ваш сын заметил у нее в руках драгоценную диадему. Мэри спустилась вниз по лестнице. Трепеща от ужаса, Артур проскользнул за портьеру около вашей двери: оттуда видно все, что происходит в гостиной. Мэри потихоньку открыла окно, передала кому-то в темноте диадему, а затем, закрыв окно, поспешила в свою комнату, пройдя совсем близко от Артура, застывшего за портьерой.Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 21
- He turned and pushed his way through the surgery curtains.Отвернувшись, Брукс раздвинул шторы, вошел в хирургическую палату.Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 14
- занавес;
to drop the curtain опустить занавес;
the curtain falls (или drops , is dropped ) занавес падает, представление окончено;
the curtain rises (или is raised ) занавес поднимается, представление начинается;
to lift the curtain поднять занавес; в переносном значении приподнять завесу (над чем-л.)Примеры использования
- They found a piglet caught in a curtain of creepers, throwing itself at the elastic traces in all the madness of extreme terror.Они увидели застрявшего в занавесе лиан поросенка, он рвался из упругих пут, трепыхался и бился.Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 23
- I advanced; then paused by the crib side: my hand was on the curtain, but I preferred speaking before I withdrew it.Я осторожно подошла к кровати и остановилась возле нее; рука моя уже коснулась полога, но я решила сначала заговорить, а потом уже отдернуть его.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 84
- The curtain goes up on Salamanca.Занавес поднимается на Саламанке.Субтитры видеоролика "Почему блестящие стеклянные небоскрёбы плохо сказываются на жизни в городе. Justin Davidson", стр. 2
- военный — завеса
Примеры использования
- Two miles were cleared in this direction, and then, after they had passed the last curtain of trees, appeared the plateau, carpeted with thick turf, and beyond that the infinite sea.Пройдя еще две мили, они увидели из-за деревьев плато, поросшее густой травой, за которым расстилалось безбрежное море.Таинственный остров. Жюль Верн, стр. 102
- военный — куртина
- разговорное — конец, крышка;
curtain lecture выговор, получаемый мужем от жены наедине;
behind the curtain за кулисами, не публично;
to take the curtain выходить на аплодисментыПримеры использования
- And if the crews are sitting on top of the ruddy things instead of inside -- well, it's curtains for sure. It'll kipper "em."Если же экипаж размещается не внутри, а снаружи этих штуковин, фрицам наверняка крышка.Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 21
- занавеска;
- глагол — занавешивать;
curtain off отделять занавесом
- существительное