StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "daring". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. daring [ˈdɛ:ərɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от dare 1

      Примеры использования

      1. ("Was that me?" said Christopher Robin in an awed voice, hardly daring to believe it.
        ("Неужели обо мне", говорит Кристофер Робин благоговейным шепотом, с трудом отваживаясь в это поверить.
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 3
      2. “You killed them,” he said, daring to look at the men around him.
        — Ты их убил, — произнес он и заставил себя взглянуть на сидящих напротив.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 61
      3. Soft scene, daring demonstration, I would not have; and I stood in peril of both: a weapon of defence must be prepared—I whetted my tongue: as he reached me, I asked with asperity, “whom he was going to marry now?”
        Нет, я не желала ни идиллических сцен, ни пылких объяснений, а тут мне угрожало и то и другое. Я должна была приготовить оружие защиты. Я отточила свой язычок, и когда он подошел ко мне, спросила задорно, на ком он собственно собирается жениться.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 303
    2. существительное — смелость; отвага; бесстрашие

      Примеры использования

      1. Her maidenly reserve, and a certain sense of what was conventional under the circumstances, called her to forestall and deny this familiarity, but the daring and magnetism of the individual, born of past experiences and triumphs, prevailed. She answered.
        Девичья скромность и чувство приличия подсказывали ей, что нельзя допускать с его стороны ни малейшей фамильярности и следует держать его на расстоянии, но смелость и притягательная сила ее соседа, выработанные богатым опытом и прошлыми успехами, взяли верх, и Керри откликнулась.
        Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 2
      2. not daring to dream of a future for their child
        они даже не смеют загадывать будущее своего малыша
        Субтитры видеоролика "Более действенный и прицельный подход к здравоохранению. Sue Desmond-Hellmann", стр. 1
      3. Curiosity and timidity fought a long battle in his heart; sometimes he was all virtue, sometimes all fire and daring; and the result of it was that, long before ten, Mr. Silas Q. Scuddamore presented himself in unimpeachable attire at the door of the Bullier Ball Rooms, and paid his entry money with a sense of reckless devilry that was not without its charm.
        Долго в его юном сердце сражались любопытство и робость; то он был весь добродетель, то — кипучая дерзость. Баталия кончилась тем, что мистер Сайлас К. Скэддемор, безукоризненно одетый, прибыл к дверям Бала-Булье задолго до назначенного часа и, упиваясь собственной лихостью и широтой, купил входной билет.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 35
    3. имя прилагательное
      1. смелый, отважный, бесстрашный

        Примеры использования

        1. “I am afraid so. I had brought a pack of cards in my pocket, and I thought that, as we were a partie carrée, you might have your rubber after all. But I see that the enemy’s preparations have gone so far that we cannot risk the presence of a light. And, first of all, we must choose our positions. These are daring men, and though we shall take them at a disadvantage, they may do us some harm unless we are careful. I shall stand behind this crate, and do you conceal yourselves behind those. Then, when I flash a light upon them, close in swiftly. If they fire, Watson, have no compunction about shooting them down.”
          — Боюсь, что так. Я захватил колоду карт, чтобы вы могли сыграть свою партию в роббер, так как нас здесь четверо. Но я вижу, что приготовления врага зашли очень далеко и что оставить здесь свет было бы рискованно. Кроме того, нам нужно поменяться местами. Они смелые люди и, хотя мы нападем на них внезапно, могут причинить нам немало вреда, если мы не будем осторожны. Я стану за этой корзиной, а вы спрячьтесь за теми. Когда я направлю на грабителей свет, хватайте их. Если они начнут стрельбу, Уотсон, стреляйте в них без колебания.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 19
        2. “You will remember that I remarked the other day, just before we went into the very simple problem presented by Miss Mary Sutherland, that for strange effects and extraordinary combinations we must go to life itself, which is always far more daring than any effort of the imagination.”
          — Не далее, как вчера, я, помнится, говорил вам, что самая смелая фантазия не в силах представить себе тех необычайных и диковинных случаев, какие встречаются в обыденной жизни.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 1
        3. And how daring and kind of you to risk being shot when you tried to save him!
          И как смело и благородно с вашей стороны, что вы пытались спасти его с риском для жизни!
          Принцесса и пума. О. Генри, стр. 6
      2. дерзкий

        Примеры использования

        1. From even this stronghold the unlucky Rip was at length routed by his termagant wife, who would suddenly break in upon the tranquillity of the assemblage, and call the members all to nought; nor was that august personage, Nicholas Vedder himself, sacred from the daring tongue of this terrible virago, who charged him outright with encouraging her husband in habits of idleness.
          Но даже из этой твердыни бедный Рип был выбит в конце концов своею сварливой женой, которая не раз нарушала спокойствие и безмятежность достопочтенного сборища, ставя членов его ни во что и допекая их своими насмешками. Даже священную особу Николае Веддера не пощадил дерзкий язык этой бешеной фурии, обвинявшей его во всеуслышанье в том, что он потворствует праздным наклонностям ее легкомысленного супруга.
          Рип Ван Винкль. Вашингтон Ирвинг, стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share