StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "dare". Англо-русский словарь Мюллера

dare + dared/durst + dared (неправильный глагол)
  1. dare [dɛ:ə]
    1. глагол
      1. модальный глагол сметь, отваживаться;
        he won't dare to deny it он не осмелится отрицать это;
        I dare swear я уверен в этом;
        I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда иронический )

        Примеры использования

        1. "That is all clear, and, I dare say, true enough," replied Dr. Livesey.
          - Вы совершенно правы, - ответил доктор.
          Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 47
        2. He said that you will get me out of my difficulty better than himself, but I did not dare, I did not wish to--you understand."
          Он сказал, что вы еще лучше сумеете выручить меня из беды… А я не хотел, не решался. Вы меня понимаете?
          Милый друг. Ги де Мопассан, стр. 37
        3. ("Was that me?" said Christopher Robin in an awed voice, hardly daring to believe it.
          ("Неужели обо мне", говорит Кристофер Робин благоговейным шепотом, с трудом отваживаясь в это поверить.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 3
      2. пренебрегать опасностью, рисковать;
        to dare the perils of arctic travel пренебречь всеми опасностями полярного путешествия

        Примеры использования

        1. The idea of the daring operation had captivated Kern completely.
          Мысль о производстве смелой операции захватила Керна.
          Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 33
        2. - You dare to show your face here? - Look who's talking!
          Крепкие у тебя нервы, раз ты показал здесь свою рожу, Хаузер. Кто бы говорил.
          Субтитры фильма "Вспомнить всё / Total Recall (1990-06-01)", стр. 9
        3. You have always hated me and been insolent when you dared.)
          Ты всегда ненавидел меня и дерзил когда только мог.)
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 58
      3. вызывать (to на что-л.); подзадоривать;
        I dare you to jump the stream ! а ну, перепрыгните через этот ручей!

        Примеры использования

        1. He then held a position at the gate for some time, daring the enemy to come outside, but the enemy only made faces at him through the window and declined.
          Некоторое время он сторожил у калитки, вызывая неприятеля на улицу, но тот только строил ему рожи из окна, отклоняя вызов.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 8
    2. существительное
      1. вызов;
        to take a dare принять вызов
      2. подзадоривание

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share