показать другое слово
Слово "den". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
den
uk/us[den]
- существительное
- логово, берлога, нора; пещера
Примеры использования
- It was as well hidden as a bear's den.Точно медвежья берлога — никаких следов.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 19
- Otherwise the royal navy… upon returning to Anacreon… will blast the palace to the ground… and take whatever other measures… are necessary… to destroy the nest of sinners… and the den of destroyers… of men's souls that now prevail."В противном случае… королевский космический флот… возвратится на Анакреон и сметет с лица земли королевский дворец… чтобы уничтожить гнездо грешников… и уничтожить всякую ересь, которая обрекает людей на вечные муки.Основание. Айзек Азимов, стр. 108
- Glad was I when I at last got her to Thornfield, and saw her safely lodged in that third-storey room, of whose secret inner cabinet she has now for ten years made a wild beast’s den—a goblin’s cell.Я был рад, когда, наконец, привез ее в Торнфильд и благополучно поселил на третьем этаже, в той комнате, которую она за десять лет превратила в берлогу дикого зверя, в обиталище демона.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 345
- клетка для диких зверей (в зоологическом саду)
- разговорное — небольшой обособленный рабочий кабинет
Примеры использования
- Every day, from nine in the morning until four in the afternoon, I waited in my little den, until at last my heart began to sink, and I came to believe that I should never have any practice at all.Ежедневно с девяти утра до четырех я сидел в своей захудалой конторе и наконец о тяжелым сердцем начал понимать, что у меня не будет настоящей работы.Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 5
- It was an attractively furnished third-floor apartment on Via Camino Court, with a living room, bedroom and den, bathroom, kitchen and guest powder room.Уютная, со вкусом меблированная квартира. Третий этаж доходного дома на Виа-Кэмино-Корт: гостиная, спальня, кабинет, ванная, кухня и туалетная комната для гостей.Расколотые сны. Сидни Шелдон, стр. 1
- Off the billiard-room, in the extreme right wing, was a den, or card-room, with a small hall opening on the east veranda, and from there went up a narrow circular staircase.За бильярдной, в самом конце правого крыла, находилась комната для игры в карты (или рабочий кабинет) с небольшим холлом при нем, который выходил на восточную террасу. Из этого холла на второй этаж вела узкая винтовая лестница.Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 7
- каморка
Примеры использования
- “I’m going to take Bateman along to my den.- Я уведу Бэйтмена к себе.Падение Эдварда Барнарда. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
- I've learned to chatter this last month, lying for days together in my den thinking... of Jack the Giant-killer.Это я в этот последний месяц выучился болтать, лежа по целым суткам в углу и думая... о царе Горохе.Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 2
- The only vacant room, it appeared, was a little den up four pairs of stairs, and looking towards the back.Единственным свободным номером оказалась комнатушка на четвертом этаже с окнами во двор.Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 53
- прибежище
- притон
Примеры использования
- ‘Well,’ I said, affecting an ease I was far from feeling in that den, what have you been up to all these years?’— Ну, — сказал я с притворной непринужденностью, которой вовсе не испытывал в их вертепе, — что вы поделывали все эти годы?Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 255
- It seems that it was. She had the surest information that of late he had, when the fit was on him, made use of an opium den in the farthest east of the City. Hitherto his orgies had always been confined to one day, and he had come back, twitching and shattered, in the evening. But now the spell had been upon him eight-and-forty hours, and he lay there, doubtless among the dregs of the docks, breathing in the poison or sleeping off the effects. There he was to be found, she was sure of it, at the Bar of Gold, in Upper Swandam Lane. But what was she to do? How could she, a young and timid woman, make her way into such a place and pluck her husband out from among the ruffians who surrounded him?Оказалось, что это вполне возможно. Ей было известно, что за последнее время он обычно курил опий в притоне, который находился на одной из восточных улиц Сити. До сих пор его оргии всегда ограничивались одним днем и к вечеру он возвращался домой в полном изнеможении, совершенно разбитый, но на этот раз он отсутствует уже сорок восемь часов и, конечно, лежит там среди всяких подозрительных личностей, сдыхая яд или отсыпаясь после курения. Она была убеждена, что он находился именно там, в «Золотом самородке» на Эппер-Суондем-лейн. Но что она может сделать? Как может она, молодая, застенчивая, робкая женщина, войти в такое место и вырвать своего мужа из толпы подонков?Приключения Шерлока Холмса. Человек с рассечённой губой. Артур Конан-Дойл, стр. 2
- логово, берлога, нора; пещера
- глагол — жить в пещере, клетке и т.п.; забираться в берлогу
- существительное