показать другое слово

Слово "darn". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. darn [dɑ:n]
    1. существительное — заштопанное место; штопка

      Примеры использования

      1. This patched up, darned, crooked and long lane, with the lopsided door of a kerosene shop where they sold paraffin by the cup and liquid against parasites in flacons, she cut across in an instant, and here she realized that, even while completely free and invisible, she still had to be at least somewhat reasonable in her pleasure.
        Этот заплатанный, заштопанный, кривой и длинный переулок с покосившейся дверью нефтелавки, где кружками продают керосин и жидкость от паразитов во флаконах, она перерезала в одно мгновение и тут усвоила, что, даже будучи совершенно свободной и невидимой, все же и в наслаждении нужно быть хоть немного благоразумной.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 237
    2. глагол — штопать; чинить

      Примеры использования

      1. Her sewing basket had a mountain of socks in it still undarned, her knitting needles held yet another sock, and there was Hughie growing out of his sweaters and Jack not ready to hand his down.
        В рабочей корзинке накопилась гора нештопаных носков, и на спицах еще новый носок, недовязанный, и Хьюги уже вырастает из своих свитеров, а Джек еще не настолько вырос, чтобы отдать ему свой.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 10
      2. This patched up, darned, crooked and long lane, with the lopsided door of a kerosene shop where they sold paraffin by the cup and liquid against parasites in flacons, she cut across in an instant, and here she realized that, even while completely free and invisible, she still had to be at least somewhat reasonable in her pleasure.
        Этот заплатанный, заштопанный, кривой и длинный переулок с покосившейся дверью нефтелавки, где кружками продают керосин и жидкость от паразитов во флаконах, она перерезала в одно мгновение и тут усвоила, что, даже будучи совершенно свободной и невидимой, все же и в наслаждении нужно быть хоть немного благоразумной.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 237
      3. 'Isn't that the pretty girl who danced the shawl dance at the breaking-up?' (You must mend that tear, you must take your needle and darn it as I showed you, or to-morrow--cough, cough, cough--he will make the hole bigger," she articulated with effort.)
        "Не та ли это милая девица, которая с шалью танцевала при выпуске?"... (Прореху-то зашить надо; вот взяла бы иглу да сейчас бы и заштопала, как я тебя учила, а то завтра... кхе! завтра... кхе-кхе-кхе!.. пуще разо-рвет! - крикнула она надрываясь)...
        Преступление и наказание, Часть вторая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 93
  2. darn [dɑ:n]
    1. имя прилагательное — проклятый, ужасный

      Примеры использования

      1. Darned cold, I didn't wait for the last two races.
        Страшный холод! Я даже не стал дожидаться последних забав.
        Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 5
      2. He is chasing round Russia in search of the furniture belonging to General Popov's wife, which does not contain a darn thing, to tell the truth.
        Понесло его по России, за гарнитуром генеральши Поповой, в котором, надо признаться, ни черта нет.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 137
      3. Because he's so darn shy and modest and all. He refused...
        И все оттого, что он такой скромный, застенчивый, оттого и отказался...
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 56
    2. глагол — (эвфемистический вм. damn ) проклинать, ругаться

      Примеры использования

      1. 'Isn't that the pretty girl who danced the shawl dance at the breaking-up?' (You must mend that tear, you must take your needle and darn it as I showed you, or to-morrow--cough, cough, cough--he will make the hole bigger," she articulated with effort.)
        "Не та ли это милая девица, которая с шалью танцевала при выпуске?"... (Прореху-то зашить надо; вот взяла бы иглу да сейчас бы и заштопала, как я тебя учила, а то завтра... кхе! завтра... кхе-кхе-кхе!.. пуще разо-рвет! - крикнула она надрываясь)...
        Преступление и наказание, Часть вторая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 93

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share