показать другое слово

Слово "derive". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. derive [dɪˈrv]глагол
    1. получать, извлекать;
      to derive an income извлекать доходы;
      to derive pleasure получать удовольствие (from - от)

      Примеры использования

      1. Probably, if I had lately left a good home and kind parents, this would have been the hour when I should most keenly have regretted the separation; that wind would then have saddened my heart; this obscure chaos would have disturbed my peace! as it was, I derived from both a strange excitement, and reckless and feverish, I wished the wind to howl more wildly, the gloom to deepen to darkness, and the confusion to rise to clamour.
        Если бы я оставила позади уютный семейный очаг и ласковых родителей, я, вероятно, в этот час особенно остро ощущала бы разлуку; вероятно, ветер родил бы печаль в моем сердце, а хаотический шум смущал бы мой душевный мир. Теперь же мною овладело лихорадочное возбуждение: мне хотелось, чтобы ветер выл еще громче, чтобы сумерки скорее превратились в густой мрак, а окружающий беспорядок - в открытое неповиновение.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 55
      2. And you have derived pleasure from occasional tokens of preference—equivocal tokens shown by a gentleman of family and a man of the world to a dependent and a novice.
        Ты радовалась весьма двусмысленным знакам внимания, которые оказывает джентльмен из знатной семьи, светский человек, тебе, неопытной девушке, своей подчиненной?
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 175
      3.   Mr. Wimborne obviously derived a certain satisfaction from this remark.
        Заметно было, что от этой сентенции у мистера Уимборна отчасти улучшилось настроение.
        В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 111
    2. происходить;
      the word "evolution " is derived from Latin слово "эволюция" латинского происхождения

      Примеры использования

      1. But I have no sympathy with the purely selfish pleasure which some men appear to derive from dwelling on the minute anatomy of their own feelings, under the pressure of adverse fortune.
        Но я не испытываю сочувствия к чисто эгоистическому удовольствию, которое некоторые люди находят, распространяясь до малейших мелочей о своих собственных чувствах в дни бед и печалей.
        Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 112
      2. His family’s wealth derived from the discovery by Bokonon’s grandfather of one quarter of a million dollars in buried pirate treasure, presumably a treasure of Blackbeard, of Edward Teach.
        Богатство его семьи началось с того, что дед Боконона нашел спрятанное пиратами сокровище, стоившее четверть миллиона долларов. Сокровище, как предполагали, принадлежало Черной Бороде — Эдварду Тичу.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 60
      3. that to derive their self-worth
        что ценность их мужского достоинства зависит от того,
        Субтитры видеоролика "Можем ли мы иметь всё? Anne-Marie Slaughter", стр. 5
    3. устанавливать происхождение; производить (от чего-л.), выводить;
      to derive religion from myths устанавливать происхождение религии от мифов
    4. наследовать;
      he derives his character from his father он унаследовал характер отца

      Примеры использования

      1. M. de Troisville, as his family was still called in Gascony, or M. de Treville, as he has ended by styling himself in Paris, had really commenced life as d'Artagnan now did; that is to say, without a sou in his pocket, but with a fund of audacity, shrewdness, and intelligence which makes the poorest Gascon gentleman often derive more in his hope from the paternal inheritance than the richest Perigordian or Berrichan gentleman derives in reality from his.
        Г-н де Труавиль — имя, которое еще продолжают носить его родичи в Гаскони, или де Тревиль, как он в конце концов стал называть себя в Париже, — путь свой и в самом деле начал так же, как д'Артаньян, то есть без единого су в кармане, но с тем запасом дерзости, остроумия и находчивости, благодаря которому даже самый бедный гасконский дворянчик, питающийся лишь надеждами на отцовское наследство, нередко добивался большего, чем самый богатый перигорскии или беррийский дворянин, опиравшийся на реальные блага.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 18
    5. отводить (воду)
    6. электричество — ответвлять, шунтовать

Поиск словарной статьи

share