показать другое слово

Слово "determined". Англо-русский словарь Мюллера

  1. determined [dɪˈtɛ:rmɪnd]
    1. причастие прошедшего времени — от determine

      Примеры использования

      1. Vera said in a determined voice:
        Вера решительно объявила:
        Десять негритят. Агата Кристи, стр. 108
      2. Two years ago, having served my time, and having also come into a fair sum of money through my poor father’s death, I determined to start in business for myself and took professional chambers in Victoria Street.
        Два года назад, унаследовав солидную сумму денег после смерти отца, я решил завести собственное дело и открыл контору на Виктория-стрит.
        Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 5
      3. Though she could never have been beautiful and now, with her upright carriage, fine eyes and determined features, was probably better-looking than she had ever been in her youth, she was reported to have been very unfaithful to the Prince; but this had not affected the great position she had made for herself; she knew everybody she wished to know and everybody was pleased to know her.
        Ее никогда не считали красивой; в последние же годы прямая осанка, ясные глаза и резкие черты лица делали ее едва ли не более привлекательной, чем в юности. Поговаривали, что князю она в свое время часто изменяла, но это не сказывалось на положении в обществе, которое она создала себе сама. Княгиня поддерживала знакомство со всеми, с кем считала нужным, и все почитали за честь быть знакомыми с нею.
        Вилла на холме. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 12
    2. имя прилагательное
      1. принявший решение, решившийся

        Примеры использования

        1. For months my life was despaired of, and when at last I came to myself and became convalescent, I was so weak and emaciated that a medical board determined that not a day should be lost in sending me back to England.
          Несколько месяцев меня считали почти безнадежным, а вернувшись наконец к жизни, я еле держался на ногах от слабости и истощения, и врачи решили, что меня необходимо немедля отправить в Англию.
          Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 1
        2. Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know, they visit no newcomers.
          Вот увидите, сэр Уильям и леди Лукас сразу поспешат в Незерфилд. А ради чего, как вы думаете? Уж конечно, ради своей Шарлотты — вы же знаете, они не очень-то любят навещать незнакомых людей.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
        3. She insisted upon Rebecca accepting the white cornelian and the turquoise rings, and a sweet sprigged muslin, which was too small for her now, though it would fit her friend to a nicety; and she determined in her heart to ask her mother's permission to present her white Cashmere shawl to her friend.
          Она уговорила Ребекку принять от нее в подарок ожерелье из светлого сердолика, и бирюзовые серьги, и чудесное кисейное платьице, которое стало ей узко, но зато Ребекке придется как раз впору! Кроме того, Эмилия решила попросить у матери позволения отдать подруге свою белую кашемировую шаль.
          Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 20
      2. решительный; полный решимости; непреклонный;
        determined character твёрдый характер

        Примеры использования

        1. and he was just bound and determined to say that.
          и старался ни в коем случае его не забыть.
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 4
        2. When it was laid down on the desk, Draco looked up, face determined.
          Когда всё было готово, он поднял голову и решительно сказал:
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 371
        3. It was obvious that I might have found excuses without affront to refuse Roy’s invitation, though he was a determined fellow and if he was resolved for purposes of his own to see me, I well knew that nothing short of a downright “go to hell” would check his persistence; but I was beset by curiosity.
          Очевидно, я мог бы найти повод вежливо отклонить приглашение Роя, хотя он человек решительный, и если бы ему для каких-то своих целей понадобилось встретиться со мной, то остановить его можно было бы, только недвусмысленно послав к черту. Но меня одолело любопытство.
          Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2

Поиск словарной статьи

share