StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "dewy". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. dewy [ˈdju:ɪ]имя прилагательное
    1. покрытый росой; росистый

      Примеры использования

      1. Margarita was flying just above the mists of a dewy meadow, then over a pond.
        Маргарита летела над самыми туманами росистого луга, потом над прудом.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 246
      2. They were fresh now as a succession of April showers and gleams, followed by a lovely spring morning, could make them: the sun was just entering the dappled east, and his light illumined the wreathed and dewy orchard trees and shone down the quiet walks under them.
        Они были свежи, как только могут быть свежи растения после апрельских дождей и туманов, в пленительное весеннее утро. Солнце только что показалось на румяном востоке, и его лучи уже озаряли цветущие, покрытые росой плодовые деревья и тихие дорожки сада.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 237
      3. By Mr. Rochester they were not observed; he was earnestly looking at my face from which the blood had, I daresay, momentarily fled: for I felt my forehead dewy, and my cheeks and lips cold.
        Мистер Рочестер их не заметил; он пристально смотрел мне в лицо, от которого внезапно отхлынула вся кровь. Я почувствовала на лбу капли пота, мои губы и щеки похолодели.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 320
    2. влажный, увлажнённый

      Примеры использования

      1. By Mr. Rochester they were not observed; he was earnestly looking at my face from which the blood had, I daresay, momentarily fled: for I felt my forehead dewy, and my cheeks and lips cold.
        Мистер Рочестер их не заметил; он пристально смотрел мне в лицо, от которого внезапно отхлынула вся кровь. Я почувствовала на лбу капли пота, мои губы и щеки похолодели.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 320
    3. поэтическое выражение — свежий; освежающий

      Примеры использования

      1. She was faintly amused; she wondered why he thought it could in the least interest her; but she liked to please, so she looked at him with that dazzling smile of hers and her beautiful eyes, dewy ponds under forest trees, held an enchanting kindness.
        Забавно, подумала она, неужели он воображает, что это может ее интересовать? Но она не любила обижать людей и подарила его своей ослепительной улыбкой, а ее глаза, два озерка в чаще деревьев, так и лучились добротой.
        Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 17

Поиск словарной статьи

share