StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "dismiss". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. dismiss [dɪsˈmɪs]
    1. глагол
      1. отпускать (класс и т.п.); распускать;
        to dismiss a meeting закрыть собрание

        Примеры использования

        1. First, the guests, who were no real guests after all, had been dismissed; and now the servants, who could hardly be genuine servants, were actively dispersing.
          Во-первых, это выпроваживание гостей, которые, оказывается, никакими гостями не были, а теперь и слуги — а впрочем, слуги ли они? — начинают расходиться.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 67
        2. She inquired how long they had been dead: then how old I was, what was my name, whether I could read, write, and sew a little: then she touched my cheek gently with her forefinger, and saying, “She hoped I should be a good child,” dismissed me along with Miss Miller.
          Она спросила, давно ли они умерли, сколько мне лет, как мое имя, умею ли я читать, писать и хоть немного шить. Затем, ласково коснувшись моей щеки указательным пальцем, выразила надежду, что я буду хорошей девочкой, и отослала меня с мисс Миллер.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 42
        3. 'A very good thought,' the procurator approved, 'I will dismiss it the day after tomorrow, and go myself, and - I swear to you by the feast of the twelve gods, [3] by the lares [4] I swear - I'd give a lot to be able to do so today!'
          – Очень хорошая мысль, – одобрил прокуратор, – послезавтра я ее отпущу и сам уеду, и – клянусь вам пиром двенадцати богов, ларами клянусь – я отдал бы многое, чтобы сделать это сегодня.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 310
      2. увольнять

        Примеры использования

        1. On this very 2nd of October he had dismissed James Forster, because that luckless youth had brought him shaving-water at eighty-four degrees Fahrenheit instead of eighty-six; and he was awaiting his successor, who was due at the house between eleven and half-past.
          Как раз в тот день, 2 октября, Филеас Фогг рассчитал своего слугу Джемса Форстера, который провинился в том, что принес своему хозяину воду для бритья, нагретую до восьмидесяти четырех градусов по Фаренгейту вместо восьмидесяти шести; и теперь он ждал нового слугу, который должен был явиться между одиннадцатью часами и половиной двенадцатого утра.
          Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 3
        2. "I forgot to mention to you," said the count, "that I lay yearly aside a certain sum for each servant in my establishment; those whom I am compelled to dismiss lose (as a matter of course) all participation in this money, while their portion goes to the fund accumulating for those domestics who remain with me, and among whom it will be divided at my death.
          – Кстати, – продолжал граф, – а забыл вам сказать, что ежегодно я кладу известную сумму на имя моих слуг. Те, кого я увольняю, естественно, теряют эти деньги в пользу остальных, которые получат их после моей смерти.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 67
        3. Athos counseled d'Artagnan to dismiss the fellow; Porthos was of opinion that he should give him a good thrashing first; and Aramis contended that a master should never attend to anything but the civilities paid to him.
          Атос посоветовал д'Артаньяну рассчитать этого проходимца; Портос предлагал предварительно выдрать его; Арамис же изрек, что господин просто не должен слышать о себе ничего, кроме лестных слов.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 85
      3. военный — распускать, подавать команду "разойдись!"

        Примеры использования

        1. Their manner of living, even when the restoration of peace dismissed them to a home, was unsettled in the extreme.
          Образ жизни Уикхемов, даже после того как заключение мира позволило им вернуться на родину, остался крайне безалаберным.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 334
      4. освобождать (заключённого)
      5. прогонять; в переносном значении гнать от себя (мысль, опасение);
        to dismiss smth. from one's mind выбросить что-л. из головы

        Примеры использования

        1. The only marked event of the afternoon was, that I saw the girl with whom I had conversed in the verandah dismissed in disgrace by Miss Scatcherd from a history class, and sent to stand in the middle of the large schoolroom.
          Единственным достойным внимания событием этого вечера было то, что девочку, с которой я разговаривала на веранде, мисс Скетчерд прогнала с урока истории и приказала ей стать посреди комнаты.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 52
        2. He dismissed all the dances he had given with a snap of his fingers.
          — Одним щелчком пальцев он смахнул со счетов все когда-либо данные им балы.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 83
        3. He thought to himself: "Must go through with it, I suppose," and thereafter dismissed everything from his mind.
          «Ну, да ладно — как-нибудь перебьюсь», — решил он и выбросил всякие мысли из головы.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 21
      6. отделываться (от чего-л.);
        to dismiss the subjest прекратить обсуждение вопроса

        Примеры использования

        1. "Oh, yes, that!" Sarah dismissed the medical side. "But there is something odd in their attitude to her, don't you think?"
          – Дело не в том. – Сара отмахнулась от медицинского вердикта. – В их отношении к ней есть что-то странное.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 6
        2. No one gave a thought to the older worlds of space as sources of human danger, or thought of them only to dismiss the idea of life upon them as impossible or improbable.
          Никому не приходило в голову, что более старые миры вселенной – источник опасности для человеческого рода; самая мысль о какой‑либо жизни на них казалась недопустимой и невероятной.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 1
        3. Dismiss her, by all means, at once!”
          Гоните ее без всяких разговоров, и сейчас же!
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 211
      7. юридический, правовой — прекращать (дело); отклонять (заявление, иск)
    2. существительное — (the dismiss ) военный команда "разойдись!"

Поиск словарной статьи

share