показать другое слово

Слово "dread". Англо-русский словарь Мюллера

  1. dread uk/us[dred]
    1. существительное
      1. страх, боязнь; опасение;
        to have a dread of smth. бояться чего-л.

        Примеры использования

        1. Various duties awaited me on my arrival. I had to sit with the girls during their hour of study; then it was my turn to read prayers; to see them to bed: afterwards I supped with the other teachers. Even when we finally retired for the night, the inevitable Miss Gryce was still my companion: we had only a short end of candle in our candlestick, and I dreaded lest she should talk till it was all burnt out; fortunately, however, the heavy supper she had eaten produced a soporific effect: she was already snoring before I had finished undressing.
          По моему возвращению меня ждали самые разнообразные обязанности: я должна была сидеть с воспитанницами во время приготовления ими уроков; затем была моя очередь читать молитву; затем я присутствовала при том, как они ложатся спать; затем ужинала вместе с остальными учительницами. И даже тогда, когда мы, наконец, разошлись по своим комнатам, мне еще предстояло выслушивать мисс Грайс. У нас был только огарок свечи, и я опасалась, что она проболтает до тех пор, пока от него ничего не останется. К счастью, плотный ужин оказал на мисс Грайс снотворное действие: не успела я раздеться, как она уже захрапела.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 93
        2. Moreover he was in dread that if he persisted in his disagreement O'Brien would twist the dial again.
          Кроме того, Уинстон боялся, что, если продолжать спор, О'Брайен снова возьмется за рычаг.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 261
        3. The circle shivered with dread.
          По кругу прошла дрожь.
          Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 111
      2. то, что порождает страх; пугало

        Примеры использования

        1. Well, can't you find a way to just stop? l mean, it's wrong. It’s not a lifestyle choice, Bella. l was born this way. l can't help it. You're such a hypocrite. What, I’m not the right kind of monster for you? It’s not what you are. It’s what you do. They never hurt anybody. You've killed people, Jake. Bella, we're not killing anyone. Then who is? What we're trying to protect you people from, the only thing we do kill, vampires. Wait, Jake, you can't. Don't worry. We can't touch your little precious Cullens. unless they violate the treaty. That's not what I’m saying. You can't kill vampires. They'll kill you. Really? We took out that leech with the dreads easy enough. Laurent?
          И вы не можете остановиться? В смысле это же неправильно. Это не выбор образа жизни, Белла. Я таким родился, не могу это изменить. Ты такая лицемерка. Что, тебя тянет к другим видам монстров? Дело не в том, кто ты. А в том, что ты делаешь. Они никогда никому не вредили... ...а вы убиваете людей, Джейк. Белла, мы никого не убиваем. А кто тогда? Мы пытаемся защитить людей от них. Убиваем мы только... ...вампиров. Джейк, ты не можешь... Да не волнуйся, не тронем мы твоих драгоценных Калленов. Пока они не нарушат Договор. Я не о том. Вы не можете убить вампира. Они могут убить вас. - Да что ты? С той пиявкой с дредами мы на раз - два справились. С той пиявкой с дредами мы на раз - два справились. Лоран?
          Субтитры фильма "New Moon / New Moon (2010-01-14)", стр. 16
        2. Ben Rogers hove in sight presently--the very boy, of all boys, whose ridicule he had been dreading.
          Скоро из-за угла показался Бен Роджерс - тот самый мальчик, чьих насмешек Том боялся больше всего на свете.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 10
    2. глагол — страшиться, бояться; опасаться

      Примеры использования

      1.   Then just as she began to dread to hear of their engagement (for what could she have done with that big house alone, with Stevie on her hands), that romance came to an abrupt end, and Winnie went about looking very dull.
        Но когда вдова начала уже опасаться, что вот-вот услышит об их помолвке (что бы она стала тогда делать — одна с большим домом да со Стиви на руках?), роман внезапно закончился и Уинни некоторое время ходила с весьма мрачным видом.
        Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 33
      2. The night after the funeral, at which he had been sadly affected, Utterson locked the door of his business room, and sitting there by the light of a melancholy candle, drew out and set before him an envelope addressed by the hand and sealed with the seal of his dead friend. "PRIVATE: for the hands of G. J. Utterson ALONE, and in case of his predecease to be destroyed unread," so it was emphatically superscribed; and the lawyer dreaded to behold the contents.
        Вечером после похорон, чрезвычайно его расстроивших, Аттерсон заперся у себя в кабинете и при унылом свете свечи достал конверт, адресованный ему и запечатанный печаткой его покойного друга. "Личное. Вручить только Г. Дж. Аттерсону, а в случае, если он умрет прежде меня, сжечь, не вскрывая" таково было категорическое распоряжение на конверте, и испуганный нотариус не сразу нашел в себе силы ознакомиться с его содержимым.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 31
      3. nice people who love each other come to dread sex.
        милые, любящие друг друга люди чувствуют отвращение к сексу.
        Субтитры видеоролика "Как супругам поддерживать стойкое половое влечение в браке длиною в жизнь? Emily Nagoski", стр. 1
    3. имя прилагательное, вышедший из употребления; архаизм , поэтическое выражение — ужасный, страшный

      Примеры использования

      1. Other tremulous glimmers called out of the abyss the palace of Herod the Great, standing opposite the temple on the western hill, and its dread, eyeless golden statues flew up into the black sky, stretching their arms out to it.
        Другие трепетные мерцания вызывали из бездны противостоящий храму на западном холме дворец Ирода Великого, и страшные безглазые золотые статуи взлетали к черному небу, простирая к нему руки.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 306

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов