показать другое слово

Слово "drowse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. drowse [drauz]
    1. существительное
      1. дремота, полусон

        Примеры использования

        1. He could not see her face at all now; he seemed to swing faintly, as though in a drifting boat, upon the sound of her voice as upon some immeasurable and drowsing peace evocative of nothing of any moment, scarce listening.
          Теперь он совсем не видел ее лица, слушал вполуха: от голоса женщины его укачивало, как в лодке; неохватный, не вызывавший отзвуков в памяти покой навевал дремоту.
          Свет в августе. Уильям Фолкнер, стр. 212
        2. The balmy summer air, the restful quiet, the odor of the flowers, and the drowsing murmur of the bees had had their effect, and she was nodding over her knitting --for she had no company but the cat, and it was asleep in her lap.
          Мягкий летний воздух, успокаивающая тишина, запах цветов и усыпляющее гудение пчел оказали свое действие, и она задремала над вязаньем, потому что разговаривать ей было не с кем, кроме кошки, да и та спала у нее на коленях.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 14
        3. I sat in the sun on a bench; the animal within me licking the chops of memory; the spiritual side a little drowsed, promising subsequent penitence, but not yet moved to begin.
          Я сидел на залитой солнцем скамье, зверь во мне облизывал косточки воспоминаний, духовное начало дремало, обещая раскаяние впоследствии, но немного его откладывая.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 69
      2. сонливость
    2. глагол
      1. дремать, быть сонным

        Примеры использования

        1. They looked with fervent anticipation, and the dead city lay dead for them alone, drowsing in a hot silence of summer made on Mars by a Martian weatherman.
          Завороженные, они уставились на вымерший город, а он безжизненно простерся на берегу для них одних и дремал в жарком безмолвии лета, дарованном Марсу искусством марсианских метеорологов.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 175
        2. I didn’t think him up on purpose; he just came in my mind while I drowsed.
          Я вовсе не придумала его намеренно, он сам явился мне, когда я задремала.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 3
        3. He could not see her face at all now; he seemed to swing faintly, as though in a drifting boat, upon the sound of her voice as upon some immeasurable and drowsing peace evocative of nothing of any moment, scarce listening.
          Теперь он совсем не видел ее лица, слушал вполуха: от голоса женщины его укачивало, как в лодке; неохватный, не вызывавший отзвуков в памяти покой навевал дремоту.
          Свет в августе. Уильям Фолкнер, стр. 212
      2. оказывать снотворное действие; наводить сон
      3. проводить время в бездействии

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share