StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "duck". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. duck [dʌk]существительное
    1. утка

      Примеры использования

      1. It was high time to go, for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it: there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures.
        И в самом деле, давно было пора вылезать из воды: в пруду поднялась настоящая толкотня - столько туда свалилось разных птиц и зверей. Среди них оказались: Утка и Попугай, Стреляный Воробей и Орленок Цып-Цып, и даже вымершая птица Додо, он же Ископаемый Дронт. И кого там еще только не было! ??? Между прочим: ДОДО - так называли иногда (конечно, только очень близкие друзья) самого автора "Алисы". Он немного заикался и произносил свою фамилию так: До-До-Должсон!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 12
      2. It was high time to go, for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it: there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures.
        И в самом деле, давно было пора вылезать из воды: в пруду поднялась настоящая толкотня - столько туда свалилось разных птиц и зверей.Среди них оказались: Утка и Попугай, Стреляный Воробей и Орленок Цып-Цып, и даже вымершая птица Додо, он же Ископаемый Дронт.И кого там еще только не было! ???Между прочим: ДОДО - так называли иногда (конечно, только очень близкие друзья) самого автора "Алисы".Он немного заикался и произносил свою фамилию так: До-До-Должсон!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 12
    2. утиное мясо
    3. ласкательное выражение — голубушка; душка
    4. разговорное — растратчик; банкрот
    5. разговорное — парень
    6. военный , разговорное — грузовик-амфибия
    7. duck tail утиный хвост; в переносном значении вихор, хохолок;
      like a duck in a thunderstorm с растерянным видом;
      fine weather for young ducks шутливый; комический дождливая погода;
      like water off a duck's back как с гуся вода;
      ducks and drakes игра, состоящая в бросании плоских камешков по поверхности воды;
      to play ducks and drakes with smth. расточать, проматывать что-л., поступать безрассудно, рисковать чем-л.;
      to take to smth. like a duck to water чувствовать себя в чём-л. как рыба в воде;
      a duck of разговорное прелестный, восхитительный

      Примеры использования

      1. Probably water off a duck's back, though.
        Хотя и в этом я не уверена.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 10
  2. duck [dʌk]
    1. существительное
      1. ныряние; окунание
      2. быстрое наклонение головы

        Примеры использования

        1. It spread out its wings, fitted them carefully into place again, ducked its head for a moment, as though making a sort of obeisance to the sun, and then began to pour forth a torrent of song.
          Дрозд расправил крылья, потом не торопясь сложил, нагнул на секунду голову, словно поклонился солнцу, и запел.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 119
        2. The hedgehogs dropped their spoons, rose to their feet, and ducked their heads respectfully as the two entered.
          Ежики положили ложки, вскочили и вежливо поклонились вошедшим.
          Ветер в ивах. Кеннет Грэм, стр. 43
    2. глагол
      1. нырять; окунать(ся)

        Примеры использования

        1. But you may suppose I paid no heed; jumping, ducking, and breaking through, I ran straight before my nose till I could run no longer.
          Но, понятно, я не обратил на его крик никакого внимания. Без оглядки, подпрыгивая, ломая кусты, ныряя в траве, я бежал все вперед и вперед, пока не выбился из сил.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 73
        2. Last but not least, he takes out the sign with its brave skirting of tinsel, and ducks under the string.
          Последней - и тем более важной - он вынимает картонку, мужественно обрамленную канителью, и ныряет под шнур.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 23
        3. And now and then they stooped in a group and splashed water in each other's faces with their palms, gradually approaching each other, with averted faces to avoid the strangling sprays, and finally gripping and struggling till the best man ducked his neighbor, and then they all went under in a tangle of white legs and arms and came up blowing, sputtering, laughing, and gasping for breath at one and the same time.
          Они то нагибались все разом и начинали плескать друг в друга водой, отворачивая только лицо, чтобы можно было вздохнуть, то принимались бороться и возились до тех пор, пока победитель не окунал остальных с головой, и вдруг все разом уходили под воду, мелькая на солнце клубком белых рук и ног, а потом опять всплывали на поверхность, отфыркиваясь, отплевываясь, хохоча и задыхаясь.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 94
      2. увёртываться (от удара, снаряда)

        Примеры использования

        1. She tried to duck his threshing fists or at least to make them ineffective, but at last fear overcame her and she tried to run.
          Она уворачивалась от сокрушительных ударов, загораживалась, но в конце концов страх взял свое, и она побежала.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 115
        2. We duck down—a cloud of flame shoots up a hundred yards ahead of us.
          Мы пригнулись — в ста метрах перед нами взлетает облако пламени.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 40
        3. The men ran and ducked and ran and squatted in shadows and showed their teeth, gasping, for the air was thin, not meant for running; the air was thin and they had to sit for five minutes at a time, wheezing and seeing black lights in their eyes, eating at the thin air and wanting more, tightening their eyes, and at last getting up, lifting their guns to tear holes in that thin summer air, holes of sound and heat.
          Его люди перебегали, падали, снова перебегали, приседая в тени, и скалили зубы, хватая ртом воздух, потому что атмосфера была разреженная, бегать в ней тяжело; атмосфера была разреженная, и им приходилось по пяти минут отсиживаться, тяжело дыша, — и черные искры перед глазами, — глотать бедный кислородом воздух, которым никак не насытишься, наконец, стиснув зубы, опять вставать на ноги и поднимать винтовки, чтобы раздирать этот разреженный летний воздух огнем и громом.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 71
      3. быстро наклонять голову

        Примеры использования

        1. "Here," he dipped into the stone bowl and handed the full cup to Robert Jordan who Watched the girl duck her head and go into the cave carrying the heavy iron dish.
          — На.  — Он зачерпнул из каменной миски и протянул полную кружку Роберту Джордану, следившему взглядом за девушкой, пока та, пригнув голову у низкого входа, не скрылась в пещере с тяжелой сковородой.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 27
      4. to duck a curtsy разговорное приседать, делать реверанс
  3. duck [dʌk]существительное
    1. грубое полотно, парусина

      Примеры использования

      1. The cows lowed it, the dogs whined it, the sheep bleated it, the horses whinnied it, the ducks quacked it.
        Коровы мычали ее, собаки взлаивали, овцы блеяли, лошади ржали и утки вскрякивали.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 8
    2. парусиновые брюки

      Примеры использования

      1. He was now decently clothed in a sport shirt, open at the neck, sneakers, and duck trousers of a nebulous hue.
        Сейчас он был вполне прилично одет в спортивного типа рубашку с отложным воротничком, теннисные туфли и холщовые брюки неопределенного оттенка.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 72

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share