StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "deck". Англо-русский словарь Мюллера

  1. deck [dek]
    1. существительное
      1. палуба;
        on deck а> на палубе; б> американский, употребляется в США разговорное под рукой; в> американский, употребляется в США готовый к действиям;
        to clear the decks (for action ) морской; мореходный приготовиться к бою; в переносном значении приготовиться к действиям

        Примеры использования

        1. The cold is not excessive, if you are wrapped in furs — a dress which I have already adopted, for there is a great difference between walking the deck and remaining seated motionless for hours, when no exercise prevents the blood from actually freezing in your veins.
          Холод не страшен, если ты закутан в меха; такой одеждой я уже обзавелся, ибо ходить по палубе – совсем не то, что часами сидеть на месте, не согревая кровь движением.
          Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 3
        2. What of it, if some old hunks of a sea-captain orders me to get a broom and sweep down the decks?
          Однако что с того, если какой-нибудь старый хрыч капитан приказывает мне взять метлу и вымести палубу?
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 15
        3. until somebody came out on deck and announced that one of the people onboard had died
          что один человек, находившийся на борту, умер во сне на своей койке.
          Субтитры видеоролика "О чём думают и что чувствуют животные? Carl Safina", стр. 7
      2. крыша вагона; складной или съёмный верх (автомобиля)
      3. пол в вагоне трамвая или автобуса

        Примеры использования

        1. He stepped off in the half-lit deck of the upper level.
          Он ступил на полутемную площадку верхнего этажа.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 19
      4. американский, употребляется в США — колода (карт)

        Примеры использования

        1. Freely name any card in the deck.
          Назовите любую игральную карту из колоды.
          Субтитры видеоролика "Волшебный поиск совпадений. Helder Guimarães", стр. 1
      5. морской; мореходный , сленг; жаргон — земля
    2. глагол
      1. настилать палубу

        Примеры использования

        1. Smiles decked the face of Mrs. Bennet as the carriage drove up to the door; her husband looked impenetrably grave; her daughters, alarmed, anxious, uneasy.
          Когда экипаж остановился у подъезда, лицо миссис Беннет расплылось в улыбке, ее муж казался непроницаемо серьезным, а дочери трепетали от волнения и чувства неловкости.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 269
      2. украшать, убирать (цветами, флагами; часто deck out )

        Примеры использования

        1. It was the strain of a forsaken lady, who, after bewailing the perfidy of her lover, calls pride to her aid; desires her attendant to deck her in her brightest jewels and richest robes, and resolves to meet the false one that night at a ball, and prove to him, by the gaiety of her demeanour, how little his desertion has affected her.
          В этой арии женщина, покинутая коварным любовником, изливает свою тоску и призывает на помощь гордость; она велит служанке надеть на нее самые великолепные, сверкающие драгоценности и самое нарядное платье, решив появиться вечером на балу, где будет обманщик, и доказать ему своим весельем, как мало ее трогает его вероломство.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 110
        2. Mrs. Merriwether knew that so expensive a gift—and a gift of clothing at that—was highly improper, but she could think of no way of refusing when Rhett told her in the most florid language that nothing was too good to deck the bride of one of our brave heroes.
          Миссис Мерриуэзер понимала, что делать такой ценный подарок — тем более в форме материи на платье — вещь крайне неприличная, но когда Ретт Батлер в самых высокопарных выражениях стал заверять ее, что ни одно одеяние на свете недостаточно хорошо для невесты воина-героя, она не сумела найти слов для отказа.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 257
        3. Then he had seen his wife and Mrs. Davidson, their deck-chairs close together, in earnest conversation for about two hours.
          Затем он в течение двух часов смотрел, как его жена и миссис Дэвидсон, сдвинув шезлонги, вели оживленный разговор.
          Дождь. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share