StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "earnest". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. earnest [ˈɛ:rnɪst]
    1. имя прилагательное
      1. серьёзный; важный

        Примеры использования

        1. Dr. Gerard shrugged his shoulders, smiling a little at her earnestness.
          Доктор Жерар улыбнулся ее серьезному тону:
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 8
        2. Ex-Inspector Blore was an earnest man.
          Инспектор в отставке был человек серьезный.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 96
        3. The thing is deadly earnest, Geraldine."
          Но ведь вопрос идет о жизни и смерти, Джеральдин!
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 36
      2. искренний; убеждённый

        Примеры использования

        1. He was touched by her earnestness. He took her hand in his and said,
          Тронутый умоляющими глазами девочки, Дэвид сжал ее пальчики и кивнул:
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 161
        2. She said that he was very earnest, and had a beautiful nature. I at once pictured to myself a creature with spectacles and lank hair, horribly freckled, and tramping about on huge feet.
          Тетушка сказала только, что он юноша серьезный, с прекрасным сердцем, -- и я сразу представил себе субъекта в очках, с прямыми волосами, веснушчатой физиономией и огромными ногами.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 15
        3. I was immediately struck by the number of young Englishmen dotted about; all well dressed, all looking a little hungry, and all talking in low, earnest voices to solid and prosperous Americans.
          Меня сразу поразило большое число молодых англичан, вкрапленных в толпу; все они были безукоризненно одеты, у всех был немножко голодный вид, и все сосредоточенно и негромко убеждали в чем-то солидных, излучающих благополучие американцев.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 32
      3. горячий, ревностный
    2. существительноеin earnest а> всерьёз, серьёзно; б> усердно, старательно;
      in real (или dead ) earnest совершенно серьёзно

      Примеры использования

      1. Me, she had dispensed from joining the group; saying, “She regretted to be under the necessity of keeping me at a distance; but that until she heard from Bessie, and could discover by her own observation, that I was endeavouring in good earnest to acquire a more sociable and childlike disposition, a more attractive and sprightly manner—something lighter, franker, more natural, as it were—she really must exclude me from privileges intended only for contented, happy, little children.”
        Я была освобождена от участия в этой семейной группе; как заявила мне миссис Рид, она весьма сожалеет, но приходится отделить меня от остальных детей, по крайней мере до тех пор, пока Бесси не сообщит ей, да и она сама не увидит, что я действительно прилагаю все усилия, чтобы стать более приветливой и ласковой девочкой, более уживчивой и кроткой, пока она не заметит во мне что-то более светлое, доброе и чистосердечное; а тем временем она вынуждена лишить меня всех радостей, которые предназначены для скромных, почтительных деток.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1
      2. "Is your excellency really in earnest?" inquired the steward.
        – Ваше сиятельство говорит серьезно? – спросил Бертуччо.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 65
      3. “Mr. Hosmer Angel came to the house again and proposed that we should marry before father came back. He was in dreadful earnest and made me swear, with my hands on the Testament, that whatever happened I would always be true to him. Mother said he was quite right to make me swear, and that it was a sign of his passion. Mother was all in his favour from the first and was even fonder of him than I was. Then, when they talked of marrying within the week, I began to ask about father; but they both said never to mind about father, but just to tell him afterwards, and mother said she would make it all right with him. I didn’t quite like that, Mr. Holmes. It seemed funny that I should ask his leave, as he was only a few years older than me; but I didn’t want to do anything on the sly, so I wrote to father at Bordeaux, where the company has its French offices, but the letter came back to me on the very morning of the wedding.”
        — Мистер Госмер Эйнджел пришел к нам и предложил мне обвенчаться, пока не вернулся отец. Он был необычайно взволнован и заставил меня поклясться на Библии, что я всегда и во всем буду ему верна. Мама сказала, что он правильно сделал, — это, мол, служит доказательством его любви. Мама с самого начала очень хорошо к нему относилась, он ей нравился даже больше, чем мне. Потом решили, что лучше отпраздновать свадьбу еще до конца недели. Я им говорю, как же без отца, а они оба стали твердить, чтоб я об этом не думала, что отцу можно сообщить и после, а мама сказала, что берется все уладить сама. Мне это не очень понравилось, мистер Холмс. Конечно, смешно просить согласия отца, когда он всего на несколько лет старше меня; но я ничего не хотела делать тайком и поэтому написала ему в Бордо — там французское отделение его фирмы, но письмо вернулось обратно в день моей свадьбы.
        Приключения Шерлока Холмса. Установление личности. Артур Конан-Дойл, стр. 7
  2. earnest [ˈɛ:rnɪst] существительное
    задаток; залог;
    an earnest of more to come залог будущих благ

Поиск словарной статьи

share