показать другое слово

Слово "engaged". Англо-русский словарь Мюллера

  1. engaged [ɪnˈgd]
    1. причастие прошедшего времени — от engage

      Примеры использования

      1. “Indeed, your example is an unfortunate one for your argument,” said Holmes, taking the paper and glancing his eye down it. “This is the Dundas separation case, and, as it happens, I was engaged in clearing up some small points in connection with it. The husband was a teetotaler, there was no other woman, and the conduct complained of was that he had drifted into the habit of winding up every meal by taking out his false teeth and hurling them at his wife, which, you will allow, is not an action likely to occur to the imagination of the average story-teller. Take a pinch of snuff, Doctor, and acknowledge that I have scored over you in your example.”
        — Боюсь, что ваш пример неудачен, как и вся ваша аргументация, — сказал Холмс, заглядывая в газету. — Это — дело о разводе Дандеса, и случилось так, что я занимался выяснением некоторых мелких обстоятельств, связанных с ним. Муж был трезвенником, никакой другой женщины не было, а жалоба заключалась в том, что он взял привычку после еды вынимать искусственную челюсть и швырять ею в жену, что, согласитесь, едва ли придет в голову среднему новеллисту. Возьмите понюшку табаку, доктор, и признайтесь, что я положил вас на обе лопатки с вашим примером.
        Приключения Шерлока Холмса. Установление личности. Артур Конан-Дойл, стр. 2
      2. So she went in search of her hedgehog. The hedgehog was engaged in a fight with another hedgehog, which seemed to Alice an excellent opportunity for croqueting one of them with the other: the only difficulty was, that her flamingo was gone across to the other side of the garden, where Alice could see it trying in a helpless sort of way to fly up into a tree.
        Она поскорее отправилась на поиски своего ежика и разыскала его, как раз когда он вступил в сражение с каким-то другим ежом. Алиса обрадовалась: перед ней была блестящая возможность крокировать хоть одного ежа! Увы, оказалось, что ее фламинго, как назло, улетучился.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 50
      3. Your sisters are engaged, and there is not another woman in the room whom it would not be a punishment to me to stand up with."
        Ваши сестры приглашены, а кроме них, в зале нет ни одной женщины, танцевать с которой не было бы для меня сущим наказанием.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 7
    2. имя прилагательное
      1. занятый

        Примеры использования

        1. It was not his factory, really; it had been his father's factory, and at one time it had been engaged in making farm machinery.
          Фабрика досталась Джералду от его отца и когда-то выпускала сельскохозяйственные машины.
          Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 29
        2. So she went in search of her hedgehog. The hedgehog was engaged in a fight with another hedgehog, which seemed to Alice an excellent opportunity for croqueting one of them with the other: the only difficulty was, that her flamingo was gone across to the other side of the garden, where Alice could see it trying in a helpless sort of way to fly up into a tree.
          Она поскорее отправилась на поиски своего ежика и разыскала его, как раз когда он вступил в сражение с каким-то другим ежом. Алиса обрадовалась: перед ней была блестящая возможность крокировать хоть одного ежа! Увы, оказалось, что ее фламинго, как назло, улетучился.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 50
        3. “You are engaged,” said I; “perhaps I interrupt you.”
          — Вы заняты? — сказал я. — Я вам не помешал?
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      2. заинтересованный, поглощённый (чем-л.)

        Примеры использования

        1. Like all those engaged in writing, he looked grieved.
          Как у всех пишущих, лицо у него. было скорбное.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 11
        2. In the midst of the tumult, and while my eyes and ears were fully engaged in the scene before me, I heard a hem close at my elbow: I turned, and saw Sam.
          Среди всего этого смятения я почувствовала, что кто-то коснулся моего локтя, обернулась и увидела Сэма.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 214
        3. As the PH2 circled, Delta-One spotted two familiar faces engaged in conversation.
          Глядя на дисплей компьютера, Дельта-1 заметил, как увлечены беседой двое хорошо знакомых ему людей.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 15
      3. помолвленный

        Примеры использования

        1. When I had finished she told me without comment that she was engaged to another man.
          Когда я кончил, она без всяких предисловий объявила, что выходит замуж.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 135
        2. "Had you been engaged long?"
          – Вы долго были помолвлены?
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 13
        3. The next morning, however, made an alteration; for in a quarter of an hour's tete-a-tete with Mrs. Bennet before breakfast, a conversation beginning with his parsonage-house, and leading naturally to the avowal of his hopes, that a mistress might be found for it at Longbourn, produced from her, amid very complaisant smiles and general encouragement, a caution against the very Jane he had fixed on. "As to her younger daughters, she could not take upon her to say—she could not positively answer—but she did not know of any prepossession; her eldest daughter, she must just mention—she felt it incumbent on her to hint, was likely to be very soon engaged."
          Следующее утро, однако, внесло в его замыслы некоторую поправку. Перед завтраком он провел четверть часа tete-a-tete с миссис Беннет. Беседа между ними коснулась пасторского дома в Хансфорде и, естественным образом, перешла к надежде мистера Коллинза найти будущую хозяйку этого дома в Лонгборне. И среди приятнейших улыбок, свидетельствовавших, что она, вообще говоря, вполне одобряет его намерения, миссис Беннет смогла все же предостеречь гостя в отношении той своей дочери, на которой он было остановил свой выбор: она-де ничего не может позволить себе сказать в отношении младших девочек, — возможно, она недостаточно осведомлена, — но ей неизвестно о существовании у них каких-либо душевных привязанностей. Что же касается старшей дочери, — она просто должна предупредить его, так как чувствует себя обязанной по отношению к Джейн, — весьма вероятно, что в скором времени она будет обручена.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 58

Поиск словарной статьи

share