показать другое слово

Слово "engaged". Англо-русский словарь Мюллера

  1. engaged [ɪnˈgd]
    1. причастие прошедшего времени — от engage

      Примеры использования

      1. IT CHANCED that in August 1917 the work upon which I was then engaged obliged me to go from New York to Petrograd, and I was instructed for safety’s sake to travel by way of Vladivostok.
        Случилось так, что в августе 1917 года мне пришлось отправиться по служебным делам из Нью-Йорка в Петроград. Мне посоветовали в целях безопасности ехать через Владивосток.
        Сон. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
      2. It was his obvious beauty that had engaged him to go on the stage rather than to become a soldier like his father.
        Столь поразительная внешность и побудила Майкла пойти на сцену, а не в армию - по стопам отца.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 6
      3. The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired,
        После них вы чувствуете причастность и вдохновение
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 2
    2. имя прилагательное
      1. занятый

        Примеры использования

        1. Such porters as there were seemed to be engaged with mail bags and luggage vans.
          А тех, какие есть, занимают, кажется одни лишь мешки с почтой да багажные вагоны.
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 6
        2. During a couple of days he was engaged in settling down, for he had inherited a special table and a set of pigeon holes in the large room serving for the whole of the staff.
          В течение двух дней он устраивался на новом месте: в огромной комнате, где помещалась вся редакция, у него был теперь отдельный стол и ящики для корреспонденции.
          Милый друг. Ги де Мопассан, стр. 106
        3. It was the hour of study; they were engaged in conning over their to-morrow’s task, and the hum I had heard was the combined result of their whispered repetitions.
          Это было время, отведенное для самостоятельных занятий, и поразивший меня гул стоял в классной оттого, что воспитанницы заучивали вслух уроки.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 43
      2. заинтересованный, поглощённый (чем-л.)

        Примеры использования

        1. The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired,
          После них вы чувствуете причастность и вдохновение
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 2
        2. I slept at Baker Street that night, and we were engaged upon our toast and coffee in the morning when the King of Bohemia rushed into the room.
          Эту ночь я спал на Бейкер-стрит. Мы сидели утром за кофе с гренками, когда в комнату стремительно вошел король Богемии.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 19
        3. There is always one compartment, the No. 16, which is not engaged.
          На крайний случай мы оставляем про запас одно купе – купе номер шестнадцать.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 11
      3. помолвленный

        Примеры использования

        1. The next morning, however, made an alteration; for in a quarter of an hour's tete-a-tete with Mrs. Bennet before breakfast, a conversation beginning with his parsonage-house, and leading naturally to the avowal of his hopes, that a mistress might be found for it at Longbourn, produced from her, amid very complaisant smiles and general encouragement, a caution against the very Jane he had fixed on. "As to her younger daughters, she could not take upon her to say—she could not positively answer—but she did not know of any prepossession; her eldest daughter, she must just mention—she felt it incumbent on her to hint, was likely to be very soon engaged."
          Следующее утро, однако, внесло в его замыслы некоторую поправку. Перед завтраком он провел четверть часа tete-a-tete с миссис Беннет. Беседа между ними коснулась пасторского дома в Хансфорде и, естественным образом, перешла к надежде мистера Коллинза найти будущую хозяйку этого дома в Лонгборне. И среди приятнейших улыбок, свидетельствовавших, что она, вообще говоря, вполне одобряет его намерения, миссис Беннет смогла все же предостеречь гостя в отношении той своей дочери, на которой он было остановил свой выбор: она-де ничего не может позволить себе сказать в отношении младших девочек, — возможно, она недостаточно осведомлена, — но ей неизвестно о существовании у них каких-либо душевных привязанностей. Что же касается старшей дочери, — она просто должна предупредить его, так как чувствует себя обязанной по отношению к Джейн, — весьма вероятно, что в скором времени она будет обручена.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 58
        2. "And you really are not engaged to him!" said she.
          — Так ты еще не помолвлена с ним! — воскликнула она.
          Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 18
        3. She was engaged to my brother, and then that sneaky little bastard hit town.»
          Была невестой моего брата, а тут он явился, ублюдок этот.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 39

Поиск словарной статьи

share