StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "enough". Англо-русский словарь Мюллера

  1. enough [ɪˈnʌf]
    1. имя прилагательное — достаточный;
      to have enough time располагать достаточным запасом времени

      Примеры использования

      1. Since Henry had become teller the family had acquired a piano—a decided luxury in those days—brought from Europe; and it was intended that Anna Adelaide, when she was old enough, should learn to play.
        Когда Генри Каупервуд стал помощником кассира, он выписал из Европы фортепиано — большая роскошь по тогдашним понятиям.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 12
      2. What was the good of spending money and hiring a ‘moussié,’ as if there were not enough servants in the house?”
        Куда как нужно тратить лишние деньги, и нанимать мусье, как будто и своих людей не стало!»
        Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 1
      3. or close enough that you could grab them really quickly.
        Одна из причин — развитие технологий.
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 1
    2. существительное — достаточное количество;
      he has enough and to spare он имеет больше, чем нужно;
      I've had enough of him он мне надоел

      Примеры использования

      1. "She is tolerable, but not handsome enough to tempt me; I am in no humour at present to give consequence to young ladies who are slighted by other men.
        И все же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой. А у меня сейчас нет охоты утешать молодых леди, которыми пренебрегли другие кавалеры.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 8
    3. наречие — достаточно, довольно;
      strangely enough как это ни странно;
      you know well enough вы отлично знаете;
      he did it well enough он сделал это довольно хорошо

      Примеры использования

      1. or close enough that you could grab them really quickly.
        от которых стараетесь не отходить ни на шаг.
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 1
      2. She looked perplexed for a moment, and then said, not fiercely, but still loud enough for the furniture to hear:
        На минуту она растерялась, потом сказала - не очень громко, но так, что мебель в комнате могла ее слышать:
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
      3. It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen. Winston Smith, his chin nuzzled into his breast in an effort to escape the vile wind, slipped quickly through the glass doors of Victory Mansions, though not quickly enough to prevent a swirl of gritty dust from entering along with him.
        Был холодный ясный апрельский день, и часы пробили тринадцать. Уткнув подбородок в грудь, чтобы спастись от злого ветра, Уинстон Смит торопливо шмыгнул за стеклянную дверь жилого дома "Победа", но все-таки впустил за собой вихрь зернистой пыли.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share