StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "infer". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. infer [ɪnˈfɛ:r]глагол
    1. заключать, делать заключение, вывод

      Примеры использования

      1. Yet let it not be inferred from this that our hero’s character had grown so blase and hard, or his conscience so blunted, as to preclude his experiencing a particle of sympathy or compassion. As a matter of fact, he was capable both of the one and the other, and would have been glad to assist his old teacher had no great sum been required, or had he not been called upon to touch the fund which he had decided should remain intact. In other words, the father’s injunction, “Guard and save every kopeck,” had become a hard and fast rule of the son’s.
        Нельзя, однако же, сказать, чтобы природа героя нашего была так сурова и черства, и чувства его были до того притуплены, чтобы он не знал ни жалости, ни сострадания; он чувствовал и то и другое, он бы даже хотел помочь, но только, чтобы не заключалось это в значительной сумме, чтобы не трогать уже тех денег, которых положено было не трогать, словом, отцовское наставление: "береги и копи копейку", пошло впрок.
        Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 211
      2. I caught scraps of their conversation, from which I was able only too distinctly to infer the main subject discussed.
        Я уловила обрывки их разговора, из которых слишком хорошо поняла, о чем шла речь:
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 15
      3. and use that to infer what other vehicles should look like and other pedestrians should look like.
        чтобы на основании этого сделать вывод о том, как выглядят другие автомобили и пешеходы.
        Субтитры видеоролика "Как беспилотный автомобиль «видит» дорогу. Chris Urmson", стр. 7
    2. означать, подразумевать

      Примеры использования

      1. This preparation for bonds, and the additional ignominy it inferred, took a little of the excitement out of me.
        Эти приготовления и ожидавшее меня новое бесчестие несколько охладили мой пыл.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 7
      2. I did consider; and still my sense, such as it was, directed me only to the fact that we did not love each other as man and wife should: and therefore it inferred we ought not to marry.
        Но сколько я ни думала, здравый смысл подсказывал мне лишь одно, - а именно, что мы не любим друг друга так, как должны любить муж и жена; отсюда следовало, что мы не должны вступать в брак.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 458

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share