StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "ensnare". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. ensnare [ɪnˈsnɛ:ə]глагол
    1. поймать в ловушку

      Примеры использования

      1. It was asserted that Nikolay Sergeyitch had seen through the young prince’s character, and was scheming to take advantage of his failings for his own objects; that his daughter, Natasha (who was then seventeen), had ensnared the affections of the twentyyearold boy; that the parents had fostered this attachment though they had pretended to notice nothing; that the scheming and “unprincipled” Natasha had bewitched the youth, and that by her efforts he had been kept for a whole year from seeing any of the girls of good family who were so abundant in the honourable households of the neighbouring landowners.
        Уверяли, что Николай Сергеич, разгадав характер молодого князя, имел намерение употребить все недостатки его в свою пользу; что дочь его Наташа (которой уже было тогда семнадцать лет) сумела влюбить в себя двадцатилетнего юношу; что и отец и мать этой любви покровительствовали, хотя и делали вид, что ничего не замечают; что хитрая и «безнравственная» Наташа околдовала, наконец, совершенно молодого человека, не видавшего в целый год, ее стараниями, почти ни одной настоящей благородной девицы, которых так много зреет в почтенных домах соседних помещиков.
        Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 24
      2. “I am no bird; and no net ensnares me; I am a free human being with an independent will, which I now exert to leave you.”
        - Я не птица, и никакие сети не удержат меня, я свободное человеческое существо, с независимой волей, которая теперь требует, чтобы я вас покинула.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 281
    2. заманивать

      Примеры использования

      1. “I am no bird; and no net ensnares me; I am a free human being with an independent will, which I now exert to leave you.”
        - Я не птица, и никакие сети не удержат меня, я свободное человеческое существо, с независимой волей, которая теперь требует, чтобы я вас покинула.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 281
    3. to ensnare oneself (in ) поддаться обману, обольщению

Поиск словарной статьи

share