StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "famish". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. famish [ˈfæmɪʃ]глагол
    1. морить голодом

      Примеры использования

      1. 'The sight of these greedy young hedgehogs stuffing themselves with fried ham makes me feel positively famished.'
        — При одном взгляде на этих молодых обжор, этих молодых ежей, набивающих животы жареной ветчиной, кто хочешь начнет умирать с голоду.
        Ветер в ивах. Кеннет Грэм, стр. 46
      2. The weary time dragged on; they slept again, and awoke famished and woe-stricken.
        Время тянулось без конца; они опять уснули и проснулись голодные, удрученные горем.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 180
      3. There was the huge famished brute, its black muzzle buried in Rucastle’s throat, while he writhed and screamed upon the ground.
        Огромный зверь с черной мордой терзал за горло Рукасла, а тот корчился на земле и кричал.
        Приключения Шерлока Холмса. Медные буки. Артур Конан-Дойл, стр. 26
    2. голодать;
      I am famished разговорное умираю с голоду

      Примеры использования

      1. From this deficiency of nourishment resulted an abuse, which pressed hardly on the younger pupils: whenever the famished great girls had an opportunity, they would coax or menace the little ones out of their portion.
        Особенно страдали от недостатка пищи младшие воспитанницы. Взрослые девушки, изголодавшись, пользовались каждым случаем, чтобы лаской или угрозой выманить у младших их порцию.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 60
      2. “Is she ill, or only famished?”
        - Что она, больна или только изголодалась?
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 378
      3. So expressive it was, of a hopeless and lost creature, that a famished traveller, wearied out by lonely wandering in a wilderness, would have remembered home and friends in such a tone before lying down to die.
        И так ясно чувствовалось, что это голос человека, утратившего все надежды, погибшего безвозвратно, отчаявшегося, что казалось — вот таким голосом одинокий путник, сбившийся со следа в пустыне, истомленный голодом и жаждой, вымолвит, падая без сил, последнее прости своему дому и своим близким.
        Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 37

Поиск словарной статьи

share