показать другое слово
Слово "fashion". Англо-русский словарь Мюллера
-
fashion
uk/us[ˈfæʃ.ən]
- существительное
- образ, манера;
after (или in ) a fashion a> некоторым образом, до известной степени; b> кое-как;
after the fashion of smth. по образцу чего-л.;
in one's own fashion по-своемуПримеры использования
- Not only had his partner tied the dogs up, but he had tied them, after the Indian fashion, with sticks.Его товарищ привязал собак по индейскому способу, к палкам.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 10
- It was not that these creatures did not work, after their fashion.Конечно, они не отлынивали от работы.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 79
- The party histories might still be true, after a fashion: they might even be completely true.Так что история партии, может быть, правдива в каком-то смысле; а может быть, совсем правдива.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 89
- фасон, покрой; форма
- стиль, мода;
to be the fashion , to be in fashion быть в моде;
to be in the fashion следовать моде;
to bring into fashion вводить в моду;
dressed in the height of fashion одетый по последней моде;
a man of fashion светский человек, следующий моде;
out of fashion вышедший из модыПримеры использования
- He delicately disassembled the set in his room and began to put some of the parts together in a novel but wholly rational fashion.Ходдан аккуратно разобрал приемник и начал раскладывать детали в совершенно ином порядке; впрочем, в нем угадывалась определенная система.Пираты Зана. Мюррей Лейнстер, стр. 22
- It wasn't until years later that I discovered Dickens's novels had been enjoyed by families of his day in much the same fashion, only their fireside agonizings over the fate of Pip and Oliver and David Copperfield went on for years instead of a couple of months (even the longest of the Post serials rarely ran much more than eight installments).Спустя много лет я узнал, что во времена Диккенса его романы доставляли семьям такое же удовольствие, только их домашние страдания по поводу судьбы Пипа и Оливера или Дэвида Копперфильда продолжались годами вместо пары месяцев (даже самые длинные «сериалы» в газете «Пост», как правило, укладывались в восемь частей).Зеленая миля. Стивен КИНГ, стр. 3
- "What would you have?" said the Musketeer. "This fashion is coming in.— Ничего не поделаешь, — говорил мушкетер, — это входит в моду.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 26
- образ, манера;
- глагол
- придавать вид, форму (into , to ); техника; технология формовать, фасонировать, моделировать;
to fashion a vase from clay лепить сосуд из глиныПримеры использования
- I did not even know that there were any better conditions to escape to, but I was more than willing to take my chances among people fashioned after my own mold rather than to remain longer among the hideous and bloodthirsty green men of Mars.Я даже не знал, были ли тут какие-либо условия, ради которых стоило бежать, но я от всей души соглашался поставить на карту все среди существ, созданных по моему подобию, чем оставаться дальше среди отвратительных и кровожадных зеленых людей Марса.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 52
- There was a crash like the falling parts of a dream fashioned out of warped glass, mirrors, and crystal prisms.Раздался звон. как будто вдребезги рассыпалась мечта, созданная из граненого стекла, зеркал и хрустальных призм.451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 87
- we fashion that into ash. We takeизмельчаем всё это до пыли. ЗатемСубтитры видеоролика "Кулинарная алхимия. Омаро Канту + Бен Роше", стр. 2
- редкий — приспосабливать (to )
- придавать вид, форму (into , to ); техника; технология формовать, фасонировать, моделировать;
- существительное