показать другое слово
Слово "flood". Англо-русский словарь Мюллера
-
flood
uk/us[flʌd]
- существительное
- наводнение; половодье; паводок; разлитие, разлив;
the F., Noah's F. библейский всемирный потоп (тж. в переносном значении )Примеры использования
- and the stress just flooded in.и стресс затапливал моё сознание.Субтитры видеоролика "Как перестать думать о работе в свободное время. Guy Winch", стр. 1
- A flood of associations, visions of various ways he had made the acquaintance of women, rushed into his mind and threatened to swamp it.Поток воспоминаний, картин – как он знакомился с женщинами – хлынул, грозя его захлестнуть.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 5
- Even if this had not been their way they couldn’t have kept to the river valley once the thaw began, for with all that melting snow the river was soon in flood—a wonderful, roaring, thundering yellow flood—and their path would have been under water.Даже если бы им не надо было сворачивать, они не могли бы идти прежним путем: река разлилась, и там, где проходила их тропинка, теперь с шумом и ревом несся бурный желтый поток.Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 71
- прилив; подъём воды
Примеры использования
- The last flood had lifted her, and had there been much wind or a strong tide current, as in the southern anchorage, we should never have found her more, or found her stranded beyond help.Прилив поднял ее с мели. Если бы в тот день был ветер или если бы в Северной стоянке было такое же сильное течение, как в Южной, мы могли бы лишиться ее навсегда.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 186
- And then a long wave of warmth crossed the small town. A flooding sea of hot air; it seemed as if someone had left a bakery door open.И вдруг могучая волна тепла прокатилась по городку, вал горячего воздуха захлестнул его, будто нечаянно оставили открытой дверь пекарни.Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
- The flood had made, the wind was nearly calm, and being bound down the river, the only thing for it was to come to and wait for the turn of the tide.Был прилив, ветер почти стих, а так как ей предстояло спуститься по реке, то ничего другого не оставалось, как бросить якорь и ждать отлива.Сердце тьмы. Джозеф Конрад, стр. 1
- поток, изобилие;
a flood of words поток слов;
a flood of tears потоки, море слёз;
a flood of light море огней;
a flood of anger волна гневаПримеры использования
- The arrival of the newcomer seemed to send a flood of warmth through the place.С приходом нового посетителя по салуну словно живое тепло разлилось.Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 2
- But in spite of all this flood of work,Но несмотря на такое обилие литературы,Субтитры видеоролика "Даниэль Канеман. Загадка дихотомии "опыт-память"", стр. 1
- As soon as the latch of the door had clicked shut, the whole humiliating recollection of the naked man in formation came cascading down upon him in a mortifying, choking flood of stinging details.Едва за капелланом закрылась, щелкнув замком, дверь, унизительные воспоминания о голом человеке в строю хлынули на полковника каскадом кошмарных, жалящих подробностей, от которых захватывало дух.Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 217
- вышедший из употребления; архаизм , поэтическое выражение — море, озеро, река;
at the flood в удобный, благоприятный моментПримеры использования
- Dorothy sat up and noticed that the house was not moving; nor was it dark, for the bright sunshine came in at the win-dow, flooding the little room.Дороти села в кровати и обнаружила, что больше никуда не летит. В окно ярко светило солнце.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 4
- наводнение; половодье; паводок; разлитие, разлив;
- глагол
- затоплять, наводнять
Примеры использования
- Without any warning except a slight movement of O'Brien's hand, a wave of pain flooded his body.Без всякого предупредительного сигнала, если не считать легкого движения руки О'Брайена, в тело его хлынула боль.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 238
- Concealed lamps flooded it with cold light, and there was a low, steady humming sound which he supposed had something to do with the air supply.Скрытые лампы заливали ее холодным светом, и слышалось ровное тихое гудение -- он решил, что это вентиляция.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 219
- In other words the wall formed the inside of a hollow sphere, a sphere over three million miles across and flooded with unimaginable light.Другими словами, стена образовывала полую сферу, сферу более 3 миллионов миль в диаметре, наполненную невообразимым светом.Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 105
- подниматься (об уровне реки); выступать из берегов;
the river is flooded by the rains река вздулась от дождей - устремиться, хлынуть потоком
Примеры использования
- He could see the wolves flooding into the big living-room of the fort.Волки ворвались в комнату.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 25
- медицина, особ. терапия — страдать маточным кровотечением
- затоплять, наводнять
- существительное