показать другое слово

Слово "foster". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. foster [ˈfɔstə]глагол
    1. воспитывать, выхаживать; ходить (за детьми, больными)

      Примеры использования

      1. But Rome is my foster-mother, and were I untrue to her, of little pride, of little worth would be my love for you.”
        Но Рим -- моя приемная мать, и если бы я изменил ей, малого стоила бы моя любовь к тебе!
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 219
      2. Your foster-parents are dead.
        Твои опекуны убиты.
        Субтитры фильма "Терминатор 2: Судный день / Terminator 2: Judgment Day (1991-07-01)", стр. 6
      3. We will see what the Pack will say to this fostering of man-cubs.
        Увидим, что‑то скажет сама стая об этом нежничаньи с приёмышем из человеческого племени!
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 6
    2. питать (чувство); лелеять (мысль)

      Примеры использования

      1. all have fostered a sense of gratitude
        все это рождает чувство благодарности
        Субтитры видеоролика "Измерим то, что делает жизнь ценной. Чип Конли", стр. 6
    3. поощрять; благоприятствовать

      Примеры использования

      1. Worried by the anonymous letter and by the fact that peasants came every morning to the servants' kitchen and went down on their knees there, and that twenty sacks of rye had been stolen at night out of the barn, the wall having first been broken in, and by the general depression which was fostered by conversations, newspapers, and horrible weather -- worried by all this, I worked listlessly and ineffectively.
        Обеспокоенный анонимным письмом и тем, что каждое утро какие-то мужики приходили в людскую кухню и становились там на колени, и тем, что ночью из амбара вытащили двадцать кулей ржи, сломав предварительно стену, и общим тяжелым настроением, которое поддерживалось разговорами, газетами и дурною погодой, – обеспокоенный всем этим, я работал вяло и неуспешно.
        Жена. Чехов Антон Павлович, стр. 2
      2. I wish to foster, not to blight—to earn gratitude, not to wring tears of blood—no, nor of brine: my harvest must be in smiles, in endearments, in sweet—That will do.
        А я не желаю ни жертв, ни горя, ни уныния, - это меня не привлекает. Я хочу исцелять, а не разрушать, заслужить благодарность, а не вызывать горькие слезы, - нет, ни одной! Пусть я пожну улыбки, радость, нежность, - вот чего я хочу. Но довольно!
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 221
      3. The vampire may foster quickened heartbeats and levitated hair.
        При виде вампира у вас усиливается тахикардия и волосы встают дыбом.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 18

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share