StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "fume". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. fume [fju:m]
    1. существительное
      1. дым или пар с сильным запахом;
        the fumes of wine винные пары;
        the fumes of cigars дым от сигар

        Примеры использования

        1. Robert Jordan swallowed down the last of the absinthe, feeling it, gulped that way, making a warm, small, fume-rising, wet, chemicalchange-producing heat in him and passed the cup for wine.
          Роберт Джордан допил кружку одним глотком и, чувствуя, как выпитый залпом абсент разогревает его еле заметным, влажным, внутренним, как от химической реакции, теплом винных паров, двинул свою кружку по столу.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 61
        2. It was sizzling, bubbling, and giving off spicy fumes.
          Она еще шипела, булькала и выпускала пряный дым.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 117
        3. I saw a universal manifestation of discontent when the fumes of the repast met the nostrils of those destined to swallow it; from the van of the procession, the tall girls of the first class, rose the whispered words—
          Я заметила общее недовольство, когда аромат этой пищи коснулся обоняния тех, для кого она была предназначена. В первых рядах, где были большие девочки из старшего класса, раздался шепот:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 45
      2. испарение; пар(ы)
      3. сильный запах

        Примеры использования

        1. The fumes of powder taste bitter on the tongue.
          На языке чувствуется горький привкус порохового дыма.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 32
        2. I saw a universal manifestation of discontent when the fumes of the repast met the nostrils of those destined to swallow it; from the van of the procession, the tall girls of the first class, rose the whispered words—
          Я заметила общее недовольство, когда аромат этой пищи коснулся обоняния тех, для кого она была предназначена. В первых рядах, где были большие девочки из старшего класса, раздался шепот:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 45
      4. возбуждение; приступ гнева;
        in a fume в припадке раздражения

        Примеры использования

        1. They were both superb creatures with pulpy, bright, pointed tongues and mouths like round warm plums, a little sweet and sticky, a little rotten. They had class; Yossarian was not sure what class was, but he knew that they had it and he did not, and that they knew it, too. He could picture, as he walked, the kind of underclothing they wore against their svelte feminine parts, filmy, smooth, clinging garments of deepest black or of opalescent pastel radiance with flowering lace borders fragrant with the tantalizing fumes of pampered flesh and scented bath salts rising in a germinating cloud from their blue-white breasts.
          Они были людьми экстра-класса: Йоссариан не знал точно, что такое экстра-класс, но он знал, что графиня и ее невестка относятся к этой категории, а он — нет, и ему было известно, что они об этом догадываются.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 160
    2. глагол
      1. окуривать; коптить
      2. курить благовониями
      3. морить (дуб)
      4. дымить; испаряться (обыкн. fume away )
      5. шутливый; комический — курить
      6. волноваться; раздражаться; кипеть от злости

        Примеры использования

        1. I arrived the next morning promptly at the agreed hour and found my friend literally fuming with rage.
          На следующее утро я явился точно в срок и застал Дика буквально вне себя от ярости.
          Часы. Агата Кристи, стр. 39
        2. ‘What d’you think you’re doing, you fool, slopping it all round the flat?’ fumed Darya Petrovna. ‘Pour it into the sink.’
          – Что ты, леший, по всей квартире гоняешь? – сердилась Дарья Петровна, – выливай в раковину.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 66
        3. “Very good,” I thought; “you may fume and fidget as you please: but this is the best plan to pursue with you, I am certain.
          "Очень хорошо, - решила я, - злись и негодуй, сколько хочешь, но я уверена, что в отношении тебя это самая правильная линия поведения, лучше не придумаешь.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 303

Поиск словарной статьи

share