показать другое слово

Слово "fume". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. fume [fju:m]
    1. существительное
      1. дым или пар с сильным запахом;
        the fumes of wine винные пары;
        the fumes of cigars дым от сигар

        Примеры использования

        1. It was sizzling, bubbling, and giving off spicy fumes.
          Она еще шипела, булькала и выпускала пряный дым.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 117
        2. “The synchronizers are out, that’s all,” he fumed. “Screen’s getting farther and farther from resonance.”
          – Не работают синхронизаторы, вот и все, – он все еще не совсем успокоился. – Экраны все больше выходят из строя – из резонанса.
          Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 18
        3. Robert Jordan swallowed down the last of the absinthe, feeling it, gulped that way, making a warm, small, fume-rising, wet, chemicalchange-producing heat in him and passed the cup for wine.
          Роберт Джордан допил кружку одним глотком и, чувствуя, как выпитый залпом абсент разогревает его еле заметным, влажным, внутренним, как от химической реакции, теплом винных паров, двинул свою кружку по столу.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 61
      2. испарение; пар(ы)
      3. сильный запах

        Примеры использования

        1. I was just beginning to stifle with the fumes of conservatory flowers and sprinkled essences, when I bethought myself to open the window and step out on to the balcony.
          Я уже начинал задыхаться от благоухания оранжерейных цветов и ароматических эссенций, когда мне пришло в голову выйти на балкон.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 153
        2. The fumes of powder taste bitter on the tongue.
          На языке чувствуется горький привкус порохового дыма.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 32
        3. I saw a universal manifestation of discontent when the fumes of the repast met the nostrils of those destined to swallow it; from the van of the procession, the tall girls of the first class, rose the whispered words—
          Я заметила общее недовольство, когда аромат этой пищи коснулся обоняния тех, для кого она была предназначена. В первых рядах, где были большие девочки из старшего класса, раздался шепот:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 45
      4. возбуждение; приступ гнева;
        in a fume в припадке раздражения

        Примеры использования

        1. They were both superb creatures with pulpy, bright, pointed tongues and mouths like round warm plums, a little sweet and sticky, a little rotten. They had class; Yossarian was not sure what class was, but he knew that they had it and he did not, and that they knew it, too. He could picture, as he walked, the kind of underclothing they wore against their svelte feminine parts, filmy, smooth, clinging garments of deepest black or of opalescent pastel radiance with flowering lace borders fragrant with the tantalizing fumes of pampered flesh and scented bath salts rising in a germinating cloud from their blue-white breasts.
          Они были людьми экстра-класса: Йоссариан не знал точно, что такое экстра-класс, но он знал, что графиня и ее невестка относятся к этой категории, а он — нет, и ему было известно, что они об этом догадываются.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 160
    2. глагол
      1. окуривать; коптить

        Примеры использования

        1. Belatedly, as he rode toward the police station, he wondered what sort of mayhem she would attempt to commit on his person for leaving her to fume in a cell.
          С запозданием, когда он направился к полицейскому участку, ему в голову пришла мысль: какую месть придумает для него далетянка за то, что он заставил ее коптится в камере?
          Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 33
      2. курить благовониями

        Примеры использования

        1. Dreams and restless thoughts came into his mind, flowing from the water of the river, sparkling from the stars of the night, melting from the beams of the sun, dreams came to him and a restlessness of the soul, fuming from the sacrifices, breathing forth from the verses of the Rig-Veda, being infused into him, drop by drop, from the teachings of the old Brahmans.
          В струях речных вод, в мерцании ночных светил, в сиянии солнечных лучей мелькали перед ним образы, носились неугомонные мысли. Грезы и душевную тревогу навевали на него и курение жертвенного фимиама, и стихи Ригведы, и поучения древних брахманов.
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 2
      3. морить (дуб)
      4. дымить; испаряться (обыкн. fume away )
      5. шутливый; комический — курить
      6. волноваться; раздражаться; кипеть от злости

        Примеры использования

        1. Other lumbermen could only fume inwardly and state heatedly, in the bosoms of their families, that they wished to God Mrs. Kennedy was a man for just about five minutes.
          Так что другие лесоторговцы могли лишь кипеть от злости и пылко кляли миссис Кеннеди в кругу семьи, от души желая, чтобы она ну хоть на пять минут стала мужчиной.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 173
        2. The Colonel fretted and fumed up and down the veranda, muttering something about these fool niggers all being alike.
          Полковник рвал и метал, меряя шагами террасу, и что-то бормотал насчет того, что эти «черномазые недоумки все одинаковы».
          Загадка «Четырех Прудов». Джин Вебстер, стр. 34
        3. Simon paid, fuming.
          Саймон раздраженно отсчитал деньги.
          Паломничество на Землю. Роберт Шекли, стр. 10

Поиск словарной статьи

share