показать другое слово

Слово "glazed". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. glazed [glzd]
    1. причастие прошедшего времени — от glaze 2

      Примеры использования

      1. About once in two years Blunt spends a fortnight at Fernly, and an immense animal’s head, with an amazing number of horns which fixes you with a glazed stare as soon as you come inside the front door, is a permanent reminder of the friendship. Blunt had entered the room now with his own peculiar, deliberate, yet soft-footed tread.
        Раз в два года Блент проводит неделю в «Папоротниках». Шаги Блента, который вошел в гостиную, звучали, как всегда, мягко и вместе с тем четко.
        Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 24
      2. The finely painted bone china face was beautiful, left unglazed to give the delicately tinted skin a natural matte texture.
        Тонко разрисованное фарфоровое личико не покрыли глазурью, и оно матовое, нежное, совсем как человеческое.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 2
      3. Man and horse were down; they had slipped on the sheet of ice which glazed the causeway. The dog came bounding back, and seeing his master in a predicament, and hearing the horse groan, barked till the evening hills echoed the sound, which was deep in proportion to his magnitude.
        Конь и всадник лежали на земле. Собака подбежала и, убедившись, что и всадник и лошадь беспомощны, начала лаять так громко, что вечерние холмы отозвались звонким эхом на этот басистый лай, неожиданно гулкий и мощный.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 122
    2. имя прилагательное
      1. застеклённый

        Примеры использования

        1. His eyes were glazed, his sides matted with sweat.
          Глаза его остекленели, бока лоснились от пота.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 73
        2. The windows were small, glazed with little diamond-shaped panes, and they opened outward, on hinges, like doors.
          Окна были маленькие, с мелкими ромбами стекол, и открывались наружу на петлях, как двери.
          Принц и нищий. Марк Твен, стр. 2
        3. Nor could I pass unnoticed the suggestion of the bleak shores of Lapland, Siberia, Spitzbergen, Nova Zembla, Iceland, Greenland, with “the vast sweep of the Arctic Zone, and those forlorn regions of dreary space,—that reservoir of frost and snow, where firm fields of ice, the accumulation of centuries of winters, glazed in Alpine heights above heights, surround the pole, and concentre the multiplied rigours of extreme cold.”
          Не могла я также пропустить и описание суровых берегов Лапландии, Сибири, Шпицбергена, Новой Земли, Исландии, Гренландии, "всего широкого простора полярных стран, этих безлюдных, угрюмых пустынь, извечной родины морозов и снегов, где ледяные поля в течение бесчисленных зим намерзают одни над другими, громоздясь ввысь, подобно обледенелым Альпам; окружая полюс, они как бы сосредоточили в себе все многообразные козни сильнейшего холода".
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 2
      2. глазированный

        Примеры использования

        1. The finely painted bone china face was beautiful, left unglazed to give the delicately tinted skin a natural matte texture.
          Тонко разрисованное фарфоровое личико не покрыли глазурью, и оно матовое, нежное, совсем как человеческое.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 2
        2. She brought a glazed soup bowl with broken handles; plates, some decorated with little flowers and some not; forks, yellowed with age; and even a punch bowl, although punch wasn’t on the menu.
          Появились фаянсовая суповая чашка с отбитыми ручками, тарелки с цветочками и без цветочков, пожелтевшие вилки и даже компотница, хотя к обеду никакого компота не предполагалось.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 87

Поиск словарной статьи

share