StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "grime". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. grime [grm]
    1. существительное
      1. глубоко въевшаяся грязь, сажа

        Примеры использования

        1. The grime on the glass makes it look like some filthy, gargantuan ruin - dead Atlantis, maybe, just heaved back to the surface to glare at the gray sky.
          Сквозь копоть на стекле город выглядит гигантскими мерзкими развалинами - может, погибшая Атлантида, только что извлеченная на поверхность под свирепым серым небом.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 3
        2. A low-ceilinged, crowded room, its walls grimy from the contact of innumerable bodies; battered metal tables and chairs, placed so close together that you sat with elbows touching; bent spoons, dented trays, coarse white mugs; all surfaces greasy, grime in every crack; and a sourish, composite smell of bad gin and bad coffee and metallic stew and dirty clothes.
          Низкий потолок, набитый зал, грязные от трения бесчисленных тел стены; обшарпанные металлические столы и стулья, стоящие так тесно, что сталкиваешься локтями с соседом; гнутые ложки, щербатые подносы, грубые белые кружки; все поверхности сальные, в каждой трещине грязь; и кисловатый смешанный запах скверного джина, скверного кофе, подливки с медью и заношенной одежды.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 57
        3. ‘I’m dead serious about those other wards,’ Yossarian continued grimly.
          — Я не шучу насчет других палат, — мрачно продолжал Йоссариан.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 9
      2. грязь, неопрятность (тж. в переносном значении )

        Примеры использования

        1. Now I’m a man who can take pretty good care of himself.” From the pocket of his coat his hand brought a small automatic into sight for a moment. He continued grimly. “I don’t think I’m the kind of man to be caught napping. But, as I look at it, I might as well make assurance doubly sure.
          Должен вам сказать, что я умею за себя постоять. – И он вытянул из кармана пиджака небольшой пистолет. – Я не дурак, и меня не захватишь врасплох, – продолжал он угрюмо. – Однако, мне думается, в таком случае имеет смысл подстраховаться.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 18
        2. The grime on the glass makes it look like some filthy, gargantuan ruin - dead Atlantis, maybe, just heaved back to the surface to glare at the gray sky.
          Сквозь копоть на стекле город выглядит гигантскими мерзкими развалинами - может, погибшая Атлантида, только что извлеченная на поверхность под свирепым серым небом.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 3
        3. In the huge, extremely neglected front hall, weakly lit by a tiny carbon arc lamp under the high ceiling, black with grime, a bicycle without tyres hung on the wall, a huge iron-bound trunk stood, and on a shelf over the coat rack a winter hat lay, its long ear-flaps hanging down.
          В громадной, до крайности запущенной передней, слабо освещенной малюсенькой угольной лампочкой под высоким, черным от грязи потолком, на стене висел велосипед без шин, стоял громадный ларь, обитый железом, а на полке над вешалкой лежала зимняя шапка, и длинные ее уши свешивались вниз.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 48
    2. глагол — пачкать, грязнить

      Примеры использования

      1. “She’s lucky to have anything to look at,” Fee said grimly.
        — Счастье, что еще есть на что смотреть, — хмуро сказала Фиа.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 12
      2. The four _civiles_ stood against the wall, dirty, dusty, smoke-grimed, with the four who were guarding them pointing their guns at them and Pablo and the others went in to finish the wounded.
        Четверо civiles стали к стене, грязные, все в пыли и копоти, и четверо караульных взяли их на прицел, а Пабло со своими пошел приканчивать раненых.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 103
      3. Having once caught the bridle, he mastered it directly and sprang to his saddle; grimacing grimly as he made the effort, for it wrenched his sprain.
        Как только ему удалось взять в руки уздечку, он сразу же подчинил себе коня и вскочил в седло, делая при этом ужасные гримасы, так как вывихнутая щиколотка причиняла ему при каждом движении резкую боль.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 125

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share