показать другое слово

Слово "grouse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. grouse [graus] существительное
    (множественное число без измен.) шотландская куропатка (тж. red grouse );
    black grouse тетерев-косач;
    white grouse белая куропатка;
    great grouse тетерев-глухарь;
    hazel grouse рябчик

    Примеры использования

    1. And in the butchers' shops there are grouse and woodcocks and fish and hares, but the shopmen don't say where they shoot them."
      А в мясных лавках и тетерева, и рябцы, и зайцы, а в котором месте их стреляют, про то сидельцы не сказывают.
      Ванька. Чехов Антон Павлович, стр. 3
    2. `I might recommend a little fillet of hazel-grouse,' Archibald Archibaldovich murmured musically.
      – Филейчиком из рябчика могу угостить, – музыкально мурлыкал Арчибальд Арчибальдович.
      Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 365
    3. With a thin sharp knife she cut off the heads and claws of a flock of helpless grouse, then like a merciless executioner scooped the guts out of the fowls, stripped the flesh from the bones and put it into the mincer.
      Острым узким ножом она отрубала беспомощным рябчикам головы и лапки, затем, как яростный палач, с костей сдирала мякоть, из кур вырывала внутренности, что-то вертела в мясорубке.
      Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 36
  2. grouse [graus]разговорное
    1. существительное — ворчун
    2. глагол — ворчать

      Примеры использования

      1. He was feeling groused over loss of two of his eyes and still more groused over gun crews--I think Mike was developing something like human conscience; he seemed to feel it was his fault that he had not been able to outfight six targets at once.
        Он оплакивал потерю своих двух глаз, а еще больше - гибель двух артиллерийских расчетов. Думаю, у Майка появилось что-то вроде человеческой совести: он винил себя в том, что не смог одновременно "взять" все шесть целей.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 335
      2. Always grousing and complaining.
        Все время скулят и жалуются.
        И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 147
      3. Ive no patience with people who come to a place and then do nothing but grouse about it!
        Не выношу людей, которые делать ничего не делают, а только и знают, что жаловаться!
        Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 41

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share