StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "growing". Англо-русский словарь Мюллера

  1. growing [ˈgrəuɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от grow

      Примеры использования

      1. He's far better off growing up away from all of that.
        Лучше уж ему вырасти вдали от всего этого.
        Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 1
      2. "Yes, yes," continued M. de Treville, growing warmer as he spoke, "and his majesty was right; for, upon my honor, it is true that the Musketeers make but a miserable figure at court.
        — Да, да! — продолжал г-н де Тревиль, все более горячась.  — И его величество совершенно прав, ибо, клянусь честью, господа мушкетеры играют жалкую роль при дворе!
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 30
      3. 'Well, I'll eat it,' said Alice, 'and if it makes me grow larger, I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door; so either way I'll get into the garden, and I don't care which happens!' She ate a little bit, and said anxiously to herself, 'Which way? Which way?', holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing, and she was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way.
        - Ну и ладно, съем,- сказала Алиса.- Если я от него стану побольше, я смогу достать ключ, а если стану еще меньше, пролезу под дверь. Будь что будет - в сад я все равно заберусь! Больше или меньше? Больше или меньше? - озабоченно повторяла она, откусив кусочек пирожка, и даже положила себе руку на макушку, чтобы следить за своими превращениями. Как же она удивилась, когда оказалось, что ее размеры не изменились! Вообще-то обычно так и бывает с тем, кто есть пирожки, но Алиса так уже привыкла ждать одних только сюрпризов и чудес, что она даже немножко расстроилась - почему это вдруг опять все пошло, как обычно!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 6
    2. существительное
      1. рост

        Примеры использования

        1. People said that he resembled Byron — at least that his head was Byronic; but he was a bearded, tranquil Byron, who might live on a thousand years without growing old.
          Говорили, что он походил на Байрона (однако только лицом; обе ноги у него были здоровы), но то был Байрон, носивший усы и бакенбарды, Байрон бесстрастный, который мог бы прожить, не старея, целую тысячу лет.
          Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 1
        2. It was Toto that made Dorothy laugh, and saved her from growing as gray as her other surround-ings.
          Только песик Тотошка развлекал Дороти, не давая ей поддаться царившей вокруг серости.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 2
      2. выращивание;
        growing of bees пчеловодство;
        growing of grapes виноградарство
    3. имя прилагательное
      1. растущий, усиливающийся; возрастающий

        Примеры использования

        1. Just then in the apartment the parquet blazed up under the visitors' feet, and in that fire, on the same spot where the cat had sprawled with his sham wound, there appeared, growing more and more dense, the corpse of the former Baron Meigel with upthrust chin and glassy eyes.
          В квартире в это время вспыхнул паркет под ногами пришедших, и в огне, на том месте, где валялся с притворной раной кот, показался, все более густея, труп бывшего барона Майгеля с задранным кверху подбородком, со стеклянными глазами.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 355
        2. Forks is growing on me.
          В Форксе мне хорошо.
          Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 18
        3. About three years ago, Mr. Gulliver growing weary of the concourse of curious people coming to him at his house in Redriff, made a small purchase of land, with a convenient house, near Newark, in Nottinghamshire, his native country; where he now lives retired, yet in good esteem among his neighbours.
          Около трех лет тому назад мистер Гулливер, которому надоело стечение любопытных к нему в Редриф, купил небольшой клочок земли с удобным домом близ Ньюарка в Ноттингемшире, на своей родине, где и проживает сейчас в уединении, но уважаемый своими соседями.
          Путешествия Гулливера. Джонатан Свифт, стр. 1
      2. способствующий росту;
        growing weather погода, способствующая росту растений

Поиск словарной статьи

share