показать другое слово

Слово "gull". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. gull [gʌl] существительное
    чайка

    Примеры использования

    1. Evening was advancing toward the island; the sounds of the bright fantastic birds, the bee-sounds, even the crying of the gulls that were returning to their roosts among the square rocks, were fainter.
      К острову подступал вечер. Крики ярких, немыслимых птиц, пчелиный гул, даже возгласы чаек, тянущих к себе на ночлег среди скал, делались теперь глуше.
      Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 46
    2. A gull followed him doubtfully, hovering in midair, and Niall threw scraps of frazzled tongue to appease his greed.
      Сопровождавшая его чайка с некоторым сомнением парила в воздухе, и Найэл, дабы умерить ее жадность, бросал ей кусочки языка.
      Паразиты. Дафна Дюморье, стр. 346
    3. Far up in the clear blue sky, white sea gulls floated on the wind, and over on the right a gnarled tree hung over the precipice, its dark branches etched against the sky.
      В высоте безоблачного голубого неба скользили белые чайки, и кривое деревце распростерло над пропастью свои темные ветви.
      Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 5
  2. gull [gʌl]
    1. существительное — простак, глупец

      Примеры использования

      1. "The Whale," as some craft are nowadays christened the "Shark," the "Gull," the "Eagle."
        "Кит", как в наши дни иные суда носят названия "Акула", "Чайка" или "Орел".
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 383
    2. глагол — обманывать, дурачить

      Примеры использования

      1. The lover, one of those nice, clean, sporting Englishmen with a minimum of intelligence and an infinite capacity for being gulled by females, especially the clean English sort, clutched her unwillingly and automatically but with quite an Ethel M. Dell appearance of emotion, and exclaimed:
        Любовник, образцовый молодой англичанин — спортсмен и славный малый, из тех, что звезд с неба не хватают и дают водить себя за нос каждой юбке, тем паче каждой образцовой англичанке, подхватил ее машинально и не слишком охотно, но воскликнул с чувством, подобно какому-нибудь герою Этель Делл10:
        Смерть героя. Ричард Олдингтон, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share