показать другое слово

Слово "glare". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. glare uk[ɡleər] us[ɡler]
    1. существительное
      1. ослепительный блеск, яркий свет

        Примеры использования

        1. It was a pleasant land of white houses, peaceful plowed fields and sluggish yellow rivers, but a land of contrasts, of brightest sun glare and densest shade.
          Это был приятный для глаз край белых особняков, мирных пашен и неторопливых, мутно-желтых рек… И это был край резких контрастов — яркого солнца и глубоких теней.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 7
        2. Sun was high in west, so close to Terra that I could see Terra only by visoring against Sun's glare--no crescent yet, new earth ghostly gray in moonlight surrounded by a thin radiance of atmosphere.
          Солнце стояло высоко на западе, так близко к Терре, что ее было видно только через защитный козырек: тоненький серп, призрачно-серый, окруженный облачком сияющей атмосферы.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 297
        3. The next thing I remember is, waking up with a feeling as if I had had a frightful nightmare, and seeing before me a terrible red glare, crossed with thick black bars.
          Помню одно: очнулась я, как после страшного кошмара; передо мною рдело жуткое багряное сияние, перечеркнутое широкими черными полосами.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 14
      2. блестящая мишура
      3. свирепый взгляд

        Примеры использования

        1. The Ravenclaws looked on proudly, the Slytherins with glares, and Harry with frank annoyance.
          Когтевранцы смотрели на неё с гордостью, слизеринцы сверлили взглядами, полными ярости, а на лице Гарри читалось откровенное раздражение.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 210
        2. Now he glared at the Cophian space commander without speaking.
          Теперь он прожигал командора-кофинца взглядом, не говоря не слова.
          Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 5
        3. I suppose it was my hurrying like that, what with the glare off the road and from the sky, the reek of gasoline, and the jolts, that made me feel so drowsy. Anyhow, I slept most of the way.
          Наверно, из-за этой спешки, этой беготни, да еще из-за тряски в дороге, запаха бензина, бликов света на накатанном асфальте, от слепящего солнца в небе меня одолел сон – я спал почти всю дорогу.
          Посторонний. Альбер Камю, стр. 1
    2. глагол
      1. ослепительно сверкать

        Примеры использования

        1. The sudden jerk out of sleep, the rough hand shaking your shoulder, the lights glaring in your eyes, the ring of hard faces round the bed.
          Внезапно будят, грубая рука трясет тебя за плечи, светят в глаза, кровать окружили суровые лица.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 18
        2. The figure glared. "Ne avevo paura.
          - Ne avero paura, - проскрежетал его истязатель.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 1
        3. Cold for all the summer beyond the panes, for all the tropical heat of the room itself, a harsh thin light glared through the windows, hungrily seeking some draped lay figure, some pallid shape of academic goose-flesh, but finding only the glass and nickel and bleakly shining porcelain of a laboratory.
          На дворе лето, в зале и вовсе тропически жарко, но по-зимнему холоден и водянист свет, что жадно течет в эти окна в поисках живописно драпированных манекенов или нагой натуры, пусть блеклой и пупырчатой, — и находит лишь никель, стекло, холодно блестящий фарфор лаборатории.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 1
      2. свирепо смотреть (at );
        the tiger stood glaring at him тигр свирепо глядел на него

        Примеры использования

        1. The Queen turned crimson with fury, and, after glaring at her for a moment like a wild beast, screamed
          Королева побагровела от ярости; несколько секунд она, не в силах выговорить ни слова, только бросала на Алису испепеляющие взгляды, а потом завизжала во все горло:
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 46
        2. The captain glared at him for a while, flapped his hand again, glared still harder, and at last broke out with a villainous, low oath,
          Капитан пронзительно взглянул на него, потом снова ударил кулаком по столу, потом взглянул еще более пронзительно и вдруг заорал, сопровождая свои слова непристойною бранью:
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 6
        3. "One of the reasons," said his mother. Harry shot her a glare.
          — Это одна из причин, — уточнила его мать, награждённая за это свирепым взглядом Гарри.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 12

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов