StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "glare". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. glare [glɛ:ə]
    1. существительное
      1. ослепительный блеск, яркий свет

        Примеры использования

        1. Cold for all the summer beyond the panes, for all the tropical heat of the room itself, a harsh thin light glared through the windows, hungrily seeking some draped lay figure, some pallid shape of academic goose-flesh, but finding only the glass and nickel and bleakly shining porcelain of a laboratory.
          На дворе лето, в зале и вовсе тропически жарко, но по-зимнему холоден и водянист свет, что жадно течет в эти окна в поисках живописно драпированных манекенов или нагой натуры, пусть блеклой и пупырчатой, — и находит лишь никель, стекло, холодно блестящий фарфор лаборатории.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 1
        2. That locality was always vaguely disquieting, even in the broad glare of afternoon, and now I turned my head as though I had been warned of something behind.
          Всегда для меня в этой местности было что-то безотчетно зловещее, даже при ярком солнечном свете. Вот и сейчас я невольно оглянулся, словно чуя какую-то опасность за спиной.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 94
        3. Whoever had selected this retired portion of the grounds as the boundary of a walk, or as a place for meditation, was abundantly justified in the choice by the absence of all glare, the cool, refreshing shade, the screen it afforded from the scorching rays of the sun, that found no entrance there even during the burning days of hottest summer, the incessant and melodious warbling of birds, and the entire removal from either the noise of the street or the bustle of the mansion.
          Словом, выбор этого уединенного местечка объясняется и его недоступностью для солнечных лучей, и неизменной, даже в самые знойные летние дни, прохладой, полной щебетания птиц, и одновременной удаленностью и от дома, и от улицы – то есть от деловых тревог и шума.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 118
      2. блестящая мишура
      3. свирепый взгляд

        Примеры использования

        1. I suppose it was my hurrying like that, what with the glare off the road and from the sky, the reek of gasoline, and the jolts, that made me feel so drowsy. Anyhow, I slept most of the way.
          Наверно, из-за этой спешки, этой беготни, да еще из-за тряски в дороге, запаха бензина, бликов света на накатанном асфальте, от слепящего солнца в небе меня одолел сон – я спал почти всю дорогу.
          Посторонний. Альбер Камю, стр. 1
        2. The military gentleman, after a prolonged glare, snatched up the Times, turned his chair so as to avoid seeing Poirot, and settled down to read it.
          Прервав затянувшееся разглядывание, джентльмен — воин подцепил со стола «Тайме» и, развернув стул так, чтобы не видеть Пуаро, уткнулся в газету.
          Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 5
        3. In one, the cow-buffaloes stood with their calves in the center, and glared and pawed, ready, if a wolf would only stay still, to charge down and trample the life out of him.
          В одной стояли буйволицы с телятами в центре; они смотрели пылающими глазами, рыли копытами землю, готовые броситься на волка и затоптать его до смерти, если он остановится на минуту.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 55
    2. глагол
      1. ослепительно сверкать

        Примеры использования

        1. Out of these deep surrounding shades rose high, and glared white, the piled-up mattresses and pillows of the bed, spread with a snowy Marseilles counterpane.
          На фоне этих глубоких темных тонов резко белела гора пуховиков и подушек на постели, застланной белоснежным пикейным покрывалом.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 8
        2. The electric sky-signs effectively shut off the outer darkness. "CALVIN STOPES AND HIS SIXTEEN SEXOPHONISTS." From the fagade of the new Abbey the giant letters invitingly glared. "LONDON'S FINEST SCENT AND COLOUR ORGAN. ALL THE LATEST SYNTHETIC MUSIC."
          Космическая тьма не видна была за световой рекламой. «КЭЛВИН СТОУПС И ЕГО ШЕСТНАДЦАТЬ СЕКСОФОНИСТОВ», — зазывно горели гигантские буквы на фасаде обновленного аббатства. «ЛУЧШИЙ В ЛОНДОНЕ ЦВЕТОЗАПАХОВЫЙ ОРГАН. ВСЯ НОВЕЙШАЯ СИНТЕТИЧЕСКАЯ МУЗЫКА».
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 50
        3. And if you ever put your foot over that threshold again’—here in an instant the smile hardened into a grin of rage, and he glared down at me with the face of a demon—‘I’ll throw you to the mastiff.’
          И если вы хоть раз снова переступите этот порог… — при этих словах улыбка его превратилась в гневную гримасу, словно дьявол глянул на меня своим свирепым оком, — я отдам вас на растерзание моему псу.
          Приключения Шерлока Холмса. Медные буки. Артур Конан-Дойл, стр. 21
      2. свирепо смотреть (at );
        the tiger stood glaring at him тигр свирепо глядел на него

        Примеры использования

        1. Ippolit Matveyevich was speechless. He undid his coat with its threadbare velvet collar and sat down on the bench, glaring at Bender.
          Ипполит Матвеевич не нашелся, что ответить, расстегнул пальто с осыпавшимся бархатным воротником и сел на лавку, недружелюбно глядя на Бендера.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 31
        2. The captain glared at him for a while, flapped his hand again, glared still harder, and at last broke out with a villainous, low oath,
          Капитан пронзительно взглянул на него, потом снова ударил кулаком по столу, потом взглянул еще более пронзительно и вдруг заорал, сопровождая свои слова непристойною бранью:
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 6
        3. The figure glared. "Ne avevo paura.
          - Ne avero paura, - проскрежетал его истязатель.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share