показать другое слово

Слово "glare". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. glare [glɛ:ə]
    1. существительное
      1. ослепительный блеск, яркий свет

        Примеры использования

        1. The surprised Nikanor Ivanovich goggled his eyes, while the master of ceremonies, blocking the glare of the footlights with his hand, located him among the sitters and tenderly beckoned him on-stage with his finger.
          Удивленный Никанор Иванович вытаращил глаза, а конферансье, закрывшись рукою от света рампы, нашел его взором среди сидящих и ласково поманил его пальцем на сцену.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 163
        2. Then the sun lessened and was gone and looking up through the trees at the brown, rounded height that it had gone behind, he saw, now, that he no longer looked into the glare, that the mountain slope was a delicate new green and that there were patches of old snow under the crest.
          Но солнце садилось и скоро совсем зашло, и теперь, когда свет уже не бил в глаза, он глянул сквозь деревья на бурую округлую гору, за которой оно скрылось, и увидел, что склон ее порос нежной молодой зеленью, а у самого гребня лежат еще полосы нестаявшего снега.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 37
        3. Cold for all the summer beyond the panes, for all the tropical heat of the room itself, a harsh thin light glared through the windows, hungrily seeking some draped lay figure, some pallid shape of academic goose-flesh, but finding only the glass and nickel and bleakly shining porcelain of a laboratory.
          На дворе лето, в зале и вовсе тропически жарко, но по-зимнему холоден и водянист свет, что жадно течет в эти окна в поисках живописно драпированных манекенов или нагой натуры, пусть блеклой и пупырчатой, — и находит лишь никель, стекло, холодно блестящий фарфор лаборатории.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 1
      2. блестящая мишура
      3. свирепый взгляд

        Примеры использования

        1. Now he glared at the Cophian space commander without speaking.
          Теперь он прожигал командора-кофинца взглядом, не говоря не слова.
          Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 5
        2. I suppose it was my hurrying like that, what with the glare off the road and from the sky, the reek of gasoline, and the jolts, that made me feel so drowsy. Anyhow, I slept most of the way.
          Наверно, из-за этой спешки, этой беготни, да еще из-за тряски в дороге, запаха бензина, бликов света на накатанном асфальте, от слепящего солнца в небе меня одолел сон – я спал почти всю дорогу.
          Посторонний. Альбер Камю, стр. 1
        3. The military gentleman, after a prolonged glare, snatched up the Times, turned his chair so as to avoid seeing Poirot, and settled down to read it.
          Прервав затянувшееся разглядывание, джентльмен — воин подцепил со стола «Тайме» и, развернув стул так, чтобы не видеть Пуаро, уткнулся в газету.
          Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 5
    2. глагол
      1. ослепительно сверкать

        Примеры использования

        1. Out of these deep surrounding shades rose high, and glared white, the piled-up mattresses and pillows of the bed, spread with a snowy Marseilles counterpane.
          На фоне этих глубоких темных тонов резко белела гора пуховиков и подушек на постели, застланной белоснежным пикейным покрывалом.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 8
        2. The electric sky-signs effectively shut off the outer darkness. "CALVIN STOPES AND HIS SIXTEEN SEXOPHONISTS." From the fagade of the new Abbey the giant letters invitingly glared. "LONDON'S FINEST SCENT AND COLOUR ORGAN. ALL THE LATEST SYNTHETIC MUSIC."
          Космическая тьма не видна была за световой рекламой. «КЭЛВИН СТОУПС И ЕГО ШЕСТНАДЦАТЬ СЕКСОФОНИСТОВ», — зазывно горели гигантские буквы на фасаде обновленного аббатства. «ЛУЧШИЙ В ЛОНДОНЕ ЦВЕТОЗАПАХОВЫЙ ОРГАН. ВСЯ НОВЕЙШАЯ СИНТЕТИЧЕСКАЯ МУЗЫКА».
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 50
        3. And if you ever put your foot over that threshold again’—here in an instant the smile hardened into a grin of rage, and he glared down at me with the face of a demon—‘I’ll throw you to the mastiff.’
          И если вы хоть раз снова переступите этот порог… — при этих словах улыбка его превратилась в гневную гримасу, словно дьявол глянул на меня своим свирепым оком, — я отдам вас на растерзание моему псу.
          Приключения Шерлока Холмса. Медные буки. Артур Конан-Дойл, стр. 21
      2. свирепо смотреть (at );
        the tiger stood glaring at him тигр свирепо глядел на него

        Примеры использования

        1. She glared at him.
          — И она с вызовом глянула на инспектора.
          Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 93
        2. He no longer looks like the glaring, bewildered man who sits up in bed to the sound of music five mornings a week - sometimes six.
          Он уже не тот растрепанный, ошалелый мужчина, который просыпается под музыку утром пять раз в неделю - иногда шесть.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 2
        3. “Come on, Meggie, I’ll piggyback you the rest of the way,” he said gruffly, glaring at his brothers in case they had the mistaken idea that he was going soft.
          — Поди сюда, Мэгги, я тебя дотащу на закорках, — проворчал он и свирепо глянул на братьев — пусть не воображают, будто он разнюнился из-за девчонки.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 24

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share