5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2283 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 210 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

There is one student in this classroom who mastered the Sumerian Simple Strike Hex faster than anyone else -"
Среди вас есть ученик, который освоил Шумерский Простой Удар быстрее всех…
Oh blah blah blah.
Опять двадцать пять.
"- and went on to help seven other students.
— …и помог семи другим ученикам.
For which she has earned the first seven Quirrell points awarded to your year.
За что и получает первые семь баллов Квиррелла в этом году.
Come forth, Hermione Granger.
Гермиона Грейнджер, пройдите вперёд.
It is time for the next stage of the game."
Пора приступать ко второй стадии игры.
Hermione Granger began striding forwards, a mixed look of triumph and apprehension on her face.
Гермиона Грейнджер шагнула со своего места, на её лице была смесь торжества и опаски.
The Ravenclaws looked on proudly, the Slytherins with glares, and Harry with frank annoyance.
Когтевранцы смотрели на неё с гордостью, слизеринцы сверлили взглядами, полными ярости, а на лице Гарри читалось откровенное раздражение.
Harry had done fine this time.
В этот раз у него всё получалось.
He was probably even in the upper half of the class, now that everyone had been faced with an equally unfamiliar spell and Harry had read all the way through Adalbert Waffling's Magical Theory.
Вероятно, даже лучше, чем у половины учеников — весь курс имел дело с совершенно новым, неизвестным заклинанием, а Гарри уже прочёл
«Магическую теорию» Адалберта Ваффлинга.
And yet Hermione was still doing better.
И всё равно — Гермиона справилась лучше!
Somewhere in the back of his mind was the fear that Hermione was simply smarter than him.
Где-то глубоко внутри появился страх — а вдруг она просто умнее его?
But for now Harry was going to pin his hopes on the known facts that (a) Hermione had read a lot more than the standard textbooks and (b) Adalbert Waffling was an uninspired sod who'd written Magical Theory to pander to a school board that didn't think much of eleven-year-olds.
Но два известных факта подкрепляли его надежды на светлое будущее: (а) Гермиона прочла все учебники за курс и уже взялась за дополнительную литературу; (б) Адалберт Ваффлинг — конченый бездарь, написавший
«Теорию магии» в угоду школьному совету, который чихать хотел на одиннадцатилетних первокурсников.
Hermione reached the central dais and stepped up.
Гермиона дошла до возвышения в центре и поднялась на него.
"Hermione Granger mastered a completely unfamiliar spell in two minutes, almost a full minute faster than the next runner-up."
Professor Quirrell turned slowly in place to look at all the students watching them.
— Гермиона Грейнджер освоила совершенно незнакомое заклинание за две минуты, при этом почти на минуту опередив следующего ученика, — Квиррелл обвёл взглядом класс, убеждаясь, что всё внимание направлено на них.
"Could Miss Granger's intelligence make her the most dangerous student in the classroom?
— Может ли быть, что интеллект мисс Грейнджер делает её самым опасным учеником в этом классе?
Well?
Ну?
What do you think?"
Что думаете?
No one seemed to be thinking anything at the moment.
Похоже, никто ничего не думал.
Even Harry wasn't sure what to say.
Даже Гарри не знал, что сказать.
"Let's find out, shall we?" said Professor Quirrell.
He turned back to Hermione, and gestured toward the wider class.
— Тогда давайте это выясним, — профессор Квиррелл повернулся к Гермионе и указал ей на остальных учеников.
"Select any student you like and cast the Simple Strike Hex on them."
— Выберите кого-нибудь и используйте на нём заклятье Простого удара.
Hermione froze where she stood.
Гермиона будто вмёрзла в пол.
"Come now," Professor Quirrell said smoothly.
— Ну же, — спокойно сказал профессор Квиррелл.
"You have cast this spell perfectly over fifty times.
— Вы успешно произнесли это заклинание более пятидесяти раз.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1