показать другое слово

Слово "hair". Англо-русский словарь Мюллера

  1. hair uk[heər] us[her]существительное
    1. волос, волосок

      Примеры использования

      1. Then the grandmother smoothed his hair and told him some more tales.
        Но бабушка погладила его по головке и завела разговор о другом.
        Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
      2. 'I can cut that hair.'
        – Я могу перерезать этот волосок.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 21
      3. One of them, approximately forty years old, dressed in a grey summer suit, was short, dark-haired, plump, bald, and carried his respectable fedora hat in his hand. His neatly shaven face was adorned with black horn-rimmed glasses of a supernatural size.
        Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
    2. волосы;
      to cut one's hair стричься, остричься;
      to let one's hair down a> распустить волосы; b> перестать себя сдерживать; c> держаться развязно; d> изливать душу;
      to lose one's hair a> лысеть; b> рассердиться, потерять самообладание

      Примеры использования

      1. Mrs Barnard - she's sixty-five. Pamela Reeves, sixteen, missing from her home last night, had attended Girl Guide rally, dark brown hair in pigtails, five feet five -"   Melchett said irritably,
        Миссис Барнард, шестидесяти пяти лет… Памела Ривз, шестнадцати лет, не вернулась вчера после вечеринки скаутов, волосы каштановые, заплетены в косы, рост один метр семьдесят семь сантиметров… Рассерженный Мэлчетт прервал:
        Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 20
      2. He ran headlong at me: I felt him grasp my hair and my shoulder: he had closed with a desperate thing.
        Джон ринулся на меня; я почувствовала, как он схватил меня за плечо и за волосы. Однако перед ним было отчаянное существо.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 6
      3. The other, a broad-shouldered young man with tousled reddish hair, his checkered cap cocked back on his head, was wearing a cowboy shirt, wrinkled white trousers and black sneakers.
        Второй – плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке – был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
    3. шерсть (животного)

      Примеры использования

      1. Their bristly fur was rimed with frost. Their breath froze in the air as it left their mouths, spouting forth in spumes of vapour that settled upon the hair of their bodies and formed into crystals of frost.
        Взъерошенная шерсть их заиндевела на морозе, дыхание застывало в воздухе и кристаллами оседало на шкуре.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
    4. щетина; иглы (дикобраза и т.п.)
    5. ткани — ворс;
      to a hair точь-в-точь; точно;
      within a hair of на волосок от;
      to have more hair than wit быть дураком;
      keep your hair on ! не горячитесь!;
      not to turn a hair глазом не моргнуть; не выказывать боязни, смущения, усталости и т.п.;
      to take a hair of the dog that bit you пословица a> клин клином вышибать; чем ушибся, тем и лечись; b> опохмеляться;
      it made his hair stand on end от этого у него волосы встали дыбом

      Примеры использования

      1. She knew I wouldn't eat anything after being drunk, so she'd get me a pickled cucumber or something like that, and pour me out a good glass of vodka-a hair of the dog, you know.
        Знает, что на похмелье я ничего есть не буду, ну, достанет огурец соленый или еще что-нибудь по легости, нальет граненый стаканчик водки.
        Судьба человека. Михаил Шолохов, стр. 8
      2. To their consternation Honor did not turn a hair. She knew already.
        К их ужасу, она и бровью не повела: ей уже было об этом известно.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 206

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов