показать другое слово

Слово "hastily". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. hastily uk/us[ˈh.stəl.i]наречие
    1. поспешно, торопливо; наскоро

      Примеры использования

      1. He uttered a glad little cry and bounded to meet her, while the man-animals went back hastily several steps.
        Он взвизгнул от счастья и кинулся ей навстречу, а люди быстро отступили на несколько шагов назад.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 71
      2. After a time she heard a little pattering of feet in the distance, and she hastily dried her eyes to see what was coming.
        Вдруг откуда-то издалека послышался быстрый топоток; Алиса поскорее утерла слезы - должна же она была посмотреть, что там происходит!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 7
      3. "I make you my Ambassador," the king called out, hastily.
        — Назначаю тебя послом! - поспешно крикнул вдогонку ему король.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 21
    2. опрометчиво, необдуманно;
      to judge hastily of smb., smth. делать поспешные выводы о ком-л., чём-л.

      Примеры использования

      1. 'Not I!' said the Lory hastily.
        - Я? Что вы, что вы! - запротестовал Попугай.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 13
      2. He had frightened her a little about Mr. Elton; but when she considered that Mr. Knightley could not have observed him as she had done, neither with the interest, nor (she must be allowed to tell herself, in spite of Mr. Knightley's pretensions) with the skill of such an observer on such a question as herself, that he had spoken it hastily and in anger, she was able to believe, that he had rather said what he wished resentfully to be true, than what he knew any thing about.
        Он слегка напугал ее насчет мистера Элтона, но, рассудив, что мистер Найтли не имел возможности наблюдать за ним, как это делала она — с пристрастным вниманием, с тонким (что не грех было отметить, вопреки придиркам мистера Найтли) знанием дела и умением разбираться в подобных вопросах, — Эмма убедила себя, что мистер Найтли наговорил это все второпях и в сердцах, движимый скорее обидою и стремлением выдать желаемое за действительное, нежели подлинной осведомленностью.
        Эмма. Джейн Остин, стр. 59
      3. 'Oh, I'm not particular as to size,' Alice hastily replied; 'only one doesn't like changing so often, you know.'
        - Да мне почти все равно,- не подумав, ответила Алиса.- Мне только очень неприятно, когда он так часто меняется. Понятно?
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 27
    3. запальчиво

      Примеры использования

      1. 'It matters a good deal to ME,' said Alice hastily; 'but I'm not looking for eggs, as it happens; and if I was, I shouldn't want YOURS: I don't like them raw.'
        - Зато для меня это очень большая разница! - возмутилась Алиса.- И никаких я яиц тут не ищу, представьте себе, а уж если бы искала, то не ваши! Я сырые вообще не люблю!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 30
      2. ‘Well–’ the inspector smiled a little, then hastily tried to put the smile in his voice as he realized that Miss Pebmarsh could not appreciate its disarming quality.
        — Ну, — сказал инспектор, и на губах его заиграла легкая улыбка, потом он сообразил, что мисс Пебмарш не в состоянии оценить ее неотразимость, и постарался, чтобы она прозвучала в голосе.
        Часы. Агата Кристи, стр. 128
      3. 'Mine?' the arrested man hastily responded, his whole being expressing a readiness to answer sensibly, without provoking further wrath.
        – Мое? – торопливо отозвался арестованный, всем существом выражая готовность отвечать толково, не вызывать более гнева.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 16

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов