StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 378 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 16 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

I understand.
– Я понял тебя.
Don't beat me.'
Не бей меня.
A moment later he was again standing before the procurator.
Через минуту он вновь стоял перед прокуратором.
A lusterless, sick voice sounded:
Прозвучал тусклый больной голос:
'Name?'
– Имя?
'Mine?' the arrested man hastily responded, his whole being expressing a readiness to answer sensibly, without provoking further wrath.
– Мое? – торопливо отозвался арестованный, всем существом выражая готовность отвечать толково, не вызывать более гнева.
The procurator said softly:
Прокуратор сказал негромко:
'I know my own.
– Мое – мне известно.
Don't pretend to be stupider than you are.
Не притворяйся более глупым, чем ты есть.
Yours.'
Твое.
'Yeshua,'[11] the prisoner replied promptly.
– Иешуа, – поспешно ответил арестант.
'Any surname?'
– Прозвище есть?
'Ha-Nozri.'
– Га Ноцри.
'Where do you come from?'
– Откуда ты родом?
The town of Gamala,'[12] replied the prisoner, indicating with his head that there, somewhere far off to his right, in the north, was the town of Gamala.
– Из города Гамалы, – ответил арестант, головой показывая, что там, где то далеко, направо от него, на севере, есть город Гамала.
'Who are you by blood?'
– Кто ты по крови?
'I don't know exactly,' the arrested man replied animatedly, `I don't remember my parents.
– Я точно не знаю, – живо ответил арестованный, – я не помню моих родителей.
I was told that my father was a Syrian...'
Мне говорили, что мой отец был сириец…
"Where is your permanent residence?'
– Где ты живешь постоянно?
'I have no permanent home,' the prisoner answered shyly,
'I travel from town to town.'
– У меня нет постоянного жилища, – застенчиво ответил арестант, – я путешествую из города в город.
That can be put more briefly, in a word - a vagrant,' the procurator said, and asked:
'Any family?'
– Это можно выразить короче, одним словом – бродяга, – сказал прокуратор и спросил: – Родные есть?
"None.
– Нет никого.
I'm alone in the world.'
Я один в мире.
'Can you read and write?'
– Знаешь ли грамоту?
'Yes.'
– Да.
'Do you know any language besides Aramaic?'
– Знаешь ли какой либо язык, кроме арамейского?
'Yes.
– Знаю.
Greek.'
Греческий.
A swollen eyelid rose, an eye clouded with suffering fixed the arrested man.
Вспухшее веко приподнялось, подернутый дымкой страдания глаз уставился на арестованного.
The other eye remained shut.
Другой глаз остался закрытым.
Pilate spoke in Greek.
Пилат заговорил по гречески:
'So it was you who was going to destroy the temple building and called on the people to do that?'
– Так ты собирался разрушить здание храма и призывал к этому народ?
Here the prisoner again became animated, his eyes ceased to show fear, and he spoke in Greek:
Тут арестант опять оживился, глаза его перестали выражать испуг, и он заговорил по гречески:
'Never, goo...'
Here terror flashed in the prisoner's eyes, because he had nearly made a slip.
'Never, Hegemon, never in my life was I going to destroy the temple building, nor did I incite anyone to this senseless act.'
– Я, доб… – тут ужас мелькнул в глазах арестанта оттого, что он едва не оговорился, – я, игемон, никогда в жизни не собирался разрушать здание храма и никого не подговаривал на это бессмысленное действие.
Surprise showed on the face of the secretary, hunched over a low table and writing down the testimony.
Удивление выразилось на лице секретаря, сгорбившегося над низеньким столом и записывающего показания.
He raised his head, but immediately bent it to the parchment again.
Он поднял голову, но тотчас же опять склонил ее к пергаменту.
'All sorts of people gather in this town for the feast.
– Множество разных людей стекается в этот город к празднику.
Among them there are magicians, astrologers, diviners and murderers,' the procurator spoke in monotone, `and occasionally also liars.
Бывают среди них маги, астрологи, предсказатели и убийцы, – говорил монотонно прокуратор, – а попадаются и лгуны.
You, for instance, are a liar.
Ты, например, лгун.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 19 оценках: 4 из 5 1