StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "jaw". Англо-русский словарь Мюллера

  1. jaw [ɔ:]
    1. существительное
      1. челюсть

        Примеры использования

        1. 'How cheerfully he seems to grin, How neatly spread his claws, And welcome little fishes in With gently smiling jaws!'
          Громко плачут Зверь и Пташка, - Караул! - кричит Пчела, С воем тащится Букашка... Неужели им так тяжко Приниматься за дела?
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 9
        2. The square line of his jaw seemed a little sterner and grimmer.
          На его квадратной челюсти заходили желваки.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 6
        3. I got the rum, to be sure, and tried to put it down his throat, but his teeth were tightly shut and his jaws as strong as iron.
          Я принес рому и попытался влить ему в рот. Но сильные челюсти его были сжаты, как железные.
          Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 11
      2. рот, пасть

        Примеры использования

        1. Its jaws were working convulsively in quick bites against the hook and it pounded the bottom of the skiff with its long flat body, its tail and its head until he clubbed it across the shining golden head until it shivered and was still.
          Пасть макрели судорожно сжималась, прикусывая крючок, а длинное плоское тело, голова и хвост колотились о дно лодки, пока старик не стукнул ее по горящей золотом голове, и она, задрожав, затихла.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 41
        2. I saw a muscle jump in his skinny jaw.
          На его тощей щеке дергался мускул.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 19
        3. 'How cheerfully he seems to grin, How neatly spread his claws, And welcome little fishes in With gently smiling jaws!'
          Громко плачут Зверь и Пташка, - Караул! - кричит Пчела, С воем тащится Букашка... Неужели им так тяжко Приниматься за дела?
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 9
      3. узкий вход (долины, залива)
      4. разговорное — болтливость
      5. разговорное — скучное нравоучение
      6. сленг; жаргон — сквернословие
      7. техника; технология — захват, зажим, щека (тисков)
      8. техника; технология — тиски, клещи
      9. jaw clutch , jaw coupling техника; технология кулачковая муфта;
        to have a jaw поболтать;
        hold (или stop ) your jaw ! грубый; вульгарный; пошлый попридержи язык!; заткни глотку!, замолчи!
    2. глагол, разговорное
      1. говорить (особ. долго и скучно); пережёвывать одно и то же

        Примеры использования

        1. "She just jawed about it.
          – Просто скрипела на эту тему.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 83
      2. читать нравоучение, отчитывать

Поиск словарной статьи

share