показать другое слово

Слово "judgement". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. judgement uk/us[ˈʌmənt]существительное
    1. приговор, решение суда; заключение суда в отношении правильности процедуры;
      judgement reserved юридический, правовой отсрочка решения суда после окончания судебного разбирательства;
      to pass (или to give , to render ) judgement on smb. выносить приговор кому-л.

      Примеры использования

      1. Oh, I know how the experts give expert judgment that the fall through the trap breaks the victim’s neck.
        О, я знаю, эксперты дают ученые заключения, что при повешении, когда вышибают табуретку из-под ног, ломается позвоночник жертвы.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 15
      2. It's so much easier to pass judgment on a man than on an idea.
        Судить о человеке намного проще, чем об идее.
        Источник. Айн Ренд, стр. 410
      3. The two commonest mistakes in judgement that I suppose to arise from the former default, are, the confounding of shyness with arrogance—a very common mistake indeed—and the not understanding that an obstinate nature exists in a perpetual struggle with itself.
        Две обычные ошибки в суждениях, вытекающие, по моему мнению, из указанного недостатка, это смешение двух понятий — нелюдимости и высокомерия, а также непонимание того, что натура упрямо ведет вечную борьбу сама с собой.
        Домби и сын. Чарльз Диккенс, стр. 1
    2. наказание, (божья) кара

      Примеры использования

      1. In consequence, I’m inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores.
        Вот откуда взялась у меня привычка к сдержанности в суждениях — привычка, которая часто служила мне ключом к самым сложным натурам и еще чаще делала меня жертвой матерых надоед.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
      2. "I feel very strongly about putting questions; it partakes too much of the style of the day of judgment.
        Я терпеть не могу расспросов: в наведении справок есть какой-то привкус Судного дня.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 6
      3. I had a dream that was so far removed from the higher criticism that it had to do with the ancient, respectable, and lamented bar-of-judgment theory.
        Я видел сон, столь далекий от скептических настроений наших дней, что в нем фигурировала старинная, почтенная, безвременно погибшая теория страшного суда.
        Неоконченный рассказ. О. Генри, стр. 1
    3. мнение, взгляд;
      in my judgement you are wrong на мой взгляд (по-моему, по моему мнению), вы не правы;
      private judgement личный взгляд (независимый от принятых, особ. в религиозных вопросах)

      Примеры использования

      1. Robert Jordan trusted the man, Anselmo, so far, in everything except judgment.
        До сих пор Роберт Джордан доверял Ансельмо во всем — кроме его суждений.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 4
      2.   They were proud of her, they deferred to her judgment - but they never felt really quite intimate with her.
        Клоуды гордились ею, считались с ее мнением, но никогда не испытывали к ней нежных чувств.
        Берег удачи. Агата Кристи, стр. 19
      3. They were, he guessed, single travellers graded and placed there by the unerring judgment of the restaurant attendants.
        Ресторанный официант с присущим ему безошибочным чутьем распознал мужчин, путешествующих в одиночку, и собрал их за один столик.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 14
    4. рассудительность; умение правильно разбираться;
      good judgement трезвое суждение, трезвый расчёт;
      to show good judgement судить здраво;
      poor judgement недальновидность;
      to sit in judgement критиковать

      Примеры использования

      1. Edmund was a graver and quieter man than Peter, and great in council and judgment.
        Эдмунд был более серьезного и спокойного нрава, чем Питер.
        Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 107
      2. The intent of the snarl is to warn or frighten, and judgment is required to know when it should be used.
        Цель рычания -- предостеречь или испугать врага; и надо хорошо разбираться в том, когда и при каких обстоятельствах следует пускать в ход такое средство.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 90
      3. You are fined five dollars apiece for not exercising good judgment in dealing with a person you knew was a stranger and not used to our ways.
        Штраф по пять долларов с носа за то, что не проявили разумного подхода к человеку, явно нездешнему и незнакомому с нашими порядками.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 143
    5. judgement creditor (debtor ) кредитор (должник), признанный таковым по постановлению суда;
      to disturb the judgement сбить с толку

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com