показать другое слово

Слово "knee". Англо-русский словарь Мюллера

  1. knee [ni:]
    1. существительное
      1. колено;
        up to one's knees по колено

        Примеры использования

        1. He dozed despite himself, crouching by the fire, the blankets about his shoulders, the axe between his knees, and on either side a dog pressing close against him.
          Закутавшись в одеяло, положив топор между ног, он сидел около костра и никак не мог преодолеть дремоту. Обе собаки жались вплотную к нему.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 22
        2. Lily Margrave smoothed her gloves out on her knee with a nervous gesture, and darted a glance at the occupant of the big chair opposite her.
          1 Лили Маргрейв нервным движением расправила лежавшие на колене перчатки и украдкой взглянула на человека, сидевшего в просторном кресле напротив нее.
          Неудачник. Агата Кристи, стр. 1
        3. “I know, Pete” — pats the skinny knee, and Pete pulls back his face, realizes nobody is going to heed his complaint today.
          – Я знаю, Пит. – Похлопал по костлявому колену, и Пит убирает голову, понимает, что сегодня никто не прислушается к его жалобе.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 44
      2. техника; технология — колено
      3. морской; мореходный — кница
      4. строительство, стройка — подкос, полураскос
      5. наколенник
      6. коленный;
        to give (или to offer ) a knee to smb. a> помогать кому-л.; оказывать кому-л. поддержку; b> спортивный быть чьим-л. секундантом (в боксе);
        it is on the knees of the gods одному богу известно; неведомо, неизвестно;
        to bring smb. to his knees поставить кого-л. на колени;
        to go on one's knees to smb. упрашивать, умолять кого-л.;
        on one's (bended ) knees униженно;
        to learn smth. at one's mother's knees впитать с молоком матери
    2. глагол, редкий
      1. ударить коленом; касаться коленом
      2. вытягиваться на коленях (о брюках)
      3. становиться на колени

        Примеры использования

        1. “Get on your knees,” said Ostap.
          -- Встаньте на колени, -- сказал Остап.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 52
        2. "While I live I will not rise," says Zamuhrishen, bending over her hand. "Let all the world see my homage on my knees, our guardian angel, benefactress of the human race!
          -- Покуда жив буду, не встану! -- говорит Замухришин, прижимаясь к ручке. -- Пусть весь народ видит мое коленопреклонение, ангел-хранитель наш, благодетельница рода человеческого!
          Симулянты. Чехов Антон Павлович, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share