показать другое слово
Слово "near". Англо-русский словарь Мюллера
-
near
uk[nɪər] us[nɪr]
- имя прилагательное
- близкий; тесно связанный;
near akin (to ) родственный по характеру;
near and dear близкий и дорогой;
near to one's heart заветный;
a very near concern of mine дело, очень близкое моему сердцуПримеры использования
- Others, even his nearest, knew only his strength; Edwards knew his weakness. He had seen Conway Jefferson tired, discouraged, weary of life, momentarily defeated by infirmity and loneliness.Все восхищались его самообладанием, а Эдуард видел минуты слабости, когда Джефферсон чувствовал себя сломленным и опустошенным, беспомощным до предела.Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 51
- "Denis Grigoryev!" the magistrate begins. "Come nearer, and answer my questions.-- Денис Григорьев! -- начинает следователь. -- Подойди поближе и отвечай на мои вопросы.Злоумышленник. Чехов Антон Павлович, стр. 1
- That's the nearest to a compliment he ever came, and I feel extremely flattered.Зато слова его похожи на комплимент, и я польщена.Милый недруг. Джин Вебстер, стр. 112
- бблизлежащий, бближний
Примеры использования
- Flinging his brands at the nearest of his enemies, the man thrust his smouldering mittens into the snow and stamped about to cool his feet.Расшвыряв головни, человек сбросил с рук тлеющие рукавицы и принялся топать по снегу ногами, чтобы остудить их.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 26
- There was no room at Kirrin Cottage for Mother and Daddy to stay the night, so after a hurried supper they left to stay at a hotel in the nearest town.В Киррин-коттедже не нашлось комнаты для ночевки мамы и папы. Поэтому, наскоро поужинав, они отправились в гостиницу в ближайший поселок.Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 7
- But the finest thing, she said, was to lie on a sand bank in the quiet moonlit sea, near the shore, gazing at the lights of the near-by town, that twinkled like hundreds of stars, and listening to the sounds of music, the noise of carriages, the voices of human beings, and the merry pealing of the bells in the church steeples.Лучше же всего, по ее словам, было лежать в тихую погоду на песчаной отмели и нежиться при свете месяца, любуясь раскинувшимся по берегу городом: там, точно сотни звезд, горели огни, слышались музыка, шум и грохот экипажей, виднелись башни со шпилями, звонили колокола.Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
- ккратчайший, прямой (о пути)
- ближайший (о времени);
the near future ближайшее будущее - близкий; сходный; приблизительно правильный;
near translation близкий к оригиналу перевод;
near resemblance близкое сходство;
near guess почти правильная догадкаПримеры использования
- 'I wonder how many miles I've fallen by this time?' she said aloud. 'I must be getting somewhere near the centre of the earth.- Интересно, сколько я пролетела? - громко сказала Алиса.- Наверное, я уже где-нибудь около центра Земли!Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 2
- доставшийся с трудом; трудный; кропотливый;
near victory победа, доставшаяся с трудом;
near work кропотливая работаПримеры использования
- It was, however, still so hot from its flight through the air as to forbid his near approach.Однако цилиндр был так сильно раскален от полета сквозь атмосферу, что к нему еще нельзя было подойти достаточно близко.Война миров. Герберт Уэлс, стр. 8
- левый (о ноге лошади, колесе экипажа, лошади в упряжке);
the near foreleg левая передняя нога - скупой, прижимистый, мелочный
- близкий; тесно связанный;
- наречие
- подле; близко, поблизости, недалеко; около (по месту или времени);
to come (или to draw ) near приближаться;
to come nearer the end приближаться к концу;
who comes near him in wit ? кто может сравниться с ним в остроумии?Примеры использования
- The one nearest to him said:Ближняя к нему сказала:Хождение по мукам. Сестры. Алексей Толстой, стр. 138
- He drew nearer, his books tucked under his arm, and watched these operations closely.С учебниками под мышкой Фрэнк протиснулся поближе и стал еще внимательнее следить за процедурой торгов.Финансист. Теодор Драйзер, стр. 15
- Gerda called out to them, for she thought they were alive, but of course they did not answer; and as the boat drifted nearer to the shore, she saw what they really were. Then Gerda called still louder, and there came a very old woman out of the house, leaning on a crutch. She wore a large hat to shade her from the sun, and on it were painted all sorts of pretty flowers.Герда закричала им — она приняла их за живых, — но они, понятно, не ответили ей. Вот она подплыла к ним еще ближе, лодка подошла чуть не к самому берегу, и девочка закричала еще громче. Из домика вышла, опираясь на клюку, старая— престарая старушка в большой соломенной шляпе, расписанной чудесными цветами.Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 10
- почти, чуть не, едва не (обыкн. nearly );
I came near forgetting я чуть не забыл;
he near died with fright он чуть не умер от страха;
that will go near to killing him это может убить его;
near by a> рядом, близко; b> вскоре;
near upon почти что;
far and near повсюду;
as near as I can guess насколько я могу догадаться;
near at hand a> под рукой; тут, близко; b> не за горами; на носу; скороПримеры использования
- "Denis Grigoryev!" the magistrate begins. "Come nearer, and answer my questions.-- Денис Григорьев! -- начинает следователь. -- Подойди поближе и отвечай на мои вопросы.Злоумышленник. Чехов Антон Павлович, стр. 1
- подле; близко, поблизости, недалеко; около (по месту или времени);
- предлог
- возле, у, около (о месте);
we live near the river мы живём у рекиПримеры использования
- Mark's heavy boots thudded across the mosaic, the bound man noiselessly went out with him, complete silence fell in the colonnade, and one could hear pigeons cooing on the garden terrace near the balcony and water singing an intricate, pleasant song in the fountain.Простучали тяжелые сапоги Марка по мозаике, связанный пошел за ним бесшумно, полное молчание настало в колоннаде, и слышно было, как ворковали голуби на площадке сада у балкона, да еще вода пела замысловатую приятную песню в фонтане.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 15
- That was why he chose to stay near the house on those days.В такие дни он старался держаться поближе к дому.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 1
- к, около, почти (о времени, возрасте и т.п.);
it is near dinnertime скоро обед;
the portrait does not come near the original портрет не похож на оригинал;
to sail near the wind a> морской; мореходный идти в крутой бейдевинд; b> поступать рискованно
- возле, у, около (о месте);
- глагол — приближаться; подходить;
to near the land приближаться к берегу;
to be nearing one's end умирать, кончатьсяПримеры использования
- “No, no, nothing of the kind. It is perhaps the best possible solution. I trust, Mr. Holder, that you are nearing the end of your troubles.”— О нет, ничего подобного. Может быть, это наилучшим образом решает все проблемы. Я уверен, мистер Холдер, что ваши испытания близятся к концу.Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 19
- We were, as I was later to learn, nearing the edge of one of Mars' long-dead seas, in the bottom of which my encounter with the Martians had taken place.Как я узнал позже, мы приближались к берегу одного из давно уже высохших морей Марса, на дне которого состоялась моя первая встреча с марсианами.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 23
- So we're nearing the end of our conversationНаш разговор и ужин подходили к концу,Субтитры видеоролика "Как я взломала сайт знакомств", стр. 4
- имя прилагательное