показать другое слово

Слово "livid". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. livid [ˈlɪvɪd]имя прилагательное
    1. синевато-багровый

      Примеры использования

      1. For answer Holmes pushed back the frill of black lace which fringed the hand that lay upon our visitor’s knee. Five little livid spots, the marks of four fingers and a thumb, were printed upon the white wrist.
        Вместо ответа Холмс откинул черную кружевную отделку на рукаве нашей посетительницы. Пять багровых пятен — следы пяти пальцев — ясно виднелись на белом запястье.
        Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 9
      2. He bared his wrist, and offered it to me: the blood was forsaking his cheek and lips, they were growing livid; I was distressed on all hands.
        Он отогнул рукав и показал мне свою руку; кровь отлила от его щек и губ, они стали мертвенно бледны. Я была в полном отчаянии.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 339
      3. I should have said so, perhaps, but a livid, vivid spark leapt out of a cloud at which I was looking, and there was a crack, a crash, and a close rattling peal; and I thought only of hiding my dazzled eyes against Mr. Rochester’s shoulder.
        Может быть, я сказала бы вслух эти слова, но тут из тучи, на которую я смотрела, внезапно вырвалась бледная сверкающая стрела, раздались грохот и треск совсем поблизости, и я прижалась головой к плечу мистера Рочестера.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 284
    2. серовато-синий

      Примеры использования

      1. I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow—a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
        Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ногти черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке - грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
    3. мертвенно-бледный

      Примеры использования

      1. I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow—a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
        Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ногти черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке - грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
      2. I did not remember our mother, but Jem did — he would tell me about her sometimes — and he went livid when Mrs. Dubose shot us this message.
        Я не помнила маму, но Джим помнил, он мне иногда про неё рассказывал, и от таких слов миссис Дюбоз он весь побелел.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 105
      3. He bared his wrist, and offered it to me: the blood was forsaking his cheek and lips, they were growing livid; I was distressed on all hands.
        Он отогнул рукав и показал мне свою руку; кровь отлила от его щек и губ, они стали мертвенно бледны. Я была в полном отчаянии.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 339
    4. разговорное — очень сердитый, злой;
      livid with wrath вне себя от ярости

      Примеры использования

      1.   It didn't please the grandchildren and it made their father quite livid.
        И внуки остались недовольны, а уж отец их – тот и вовсе чуть не лопнул от злости!
        В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 175
      2. The administrator was livid.
        Администратор просто разъярился.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 277
      3. 1139 Crosby was livid.
        1173 Кросби побагровел:
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 88

Поиск словарной статьи

share