StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "load". Англо-русский словарь Мюллера

  1. load [ləud]
    1. существительное
      1. груз

        Примеры использования

        1. He called to the porters and they wheeled their load halfway along the carriage on which the tin plates proclaimed its destination: ISTANBUL TRIESTE CALAIS
          Он подозвал носильщиков, и те покатили багаж к вагону, на жестяной табличке которого значилось: СТАМБУЛ – ТРИЕСТ – КАЛЕ.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 11
        2. She longed for the day when Meggie would be old enough to help; already the child did simple tasks, but at barely four years of age it couldn’t possibly lighten the load.
          Хоть бы уж Мэгги подросла и стала помощницей; малышка и сейчас делает что попроще и полегче, но ей всего-то четыре, на ее плечи много не переложишь.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 10
        3. “I mean that this load of ourn is gettin’ on your nerves, an’ that you’re beginnin’ to see things.”
          -- А так, что от этой поклажи, которую мы везем, ты сам не свой стал, вот тебе и мерещится бог знает что.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 4
      2. бремя, тяжесть;
        load of care бремя забот;
        to take a load off one's mind избавиться от (гнетущего) беспокойства и т.п.;
        that's a load off my mind точно камень с души свалился

        Примеры использования

        1. Thus relieved of a grievous load, I from that hour set to work afresh, resolved to pioneer my way through every difficulty: I toiled hard, and my success was proportionate to my efforts; my memory, not naturally tenacious, improved with practice; exercise sharpened my wits; in a few weeks I was promoted to a higher class; in less than two months I was allowed to commence French and drawing.
          Таким образом, с меня была снята мучительная тяжесть, и я с новыми силами принялась за работу, твердо решив преодолеть все препятствия. Я упорно трудилась, и мои усилия увенчались успехом; постоянные занятия укрепляли мою память и развивали во мне ум и способности. Через две-три недели я была переведена в следующий класс, а меньше чем через два месяца мне было разрешено начать уроки французского языка и рисования.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 77
        2. Well, I’ve got loads of time.
          У меня полно времени.
          Субтитры фильма "New Moon / New Moon (2010-01-14)", стр. 11
      3. партия груза на вагон, судно и т.п.

        Примеры использования

        1. In a trice Bolbotun had cut across the line of the railroad and stopped a passenger train which had passed the switches across the railroad bridge, carrying a fresh load of Muscovites and Petersburgers with their elegant women and fluffy lap-dogs.
          В один миг Болботун перерезал линию железной дороги и остановил пассажирский поезд, который только прошел стрелу железнодорожного моста и привез в Город свежую порцию москвичей и петербуржцев со сдобными бабами и лохматыми собачками.
          Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 117
      4. количество работы, нагрузка;
        a teaching load of twelve hours a week педагогическая нагрузка 12 часов в неделю
      5. разговорное — обилие, множество

        Примеры использования

        1. One morning Jem and I found a load of stovewood in the back yard.
          Как-то утром мы с Джимом нашли на задворках гору хвороста для растопки.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 20
        2. I had sent a load of them down by the porter and I believe she must have seen them going out and come up to find some more.
          Я только что послал швейцара вынести целую охапку бутылок, и, наверно, она видела, как он выходил с ними, и пришла посмотреть, нет ли еще.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 109
        3. And the men with the cigarettes in their straight-lined mouths, the men with the eyes of puff-adders, took up their load of machine and tube, their case of liquid melancholy and the slow dark sludge of nameless stuff, and strolled out the door.
          И люди с сигаретами в тонких, плотно сжатых губах, люди с холодным, как у гадюки, взглядом, захватив с собой машины и шланг, захватив ящик с жидкой меланхолией и темной густой массой, не имеющей названия, покинули комнату.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 11
      6. военный — заряд
      7. техника; технология — нагрузка;
        to have a load on сленг; жаргон "нагрузиться", нализаться
    2. глагол
      1. грузить, нагружать; грузиться (о корабле, вагонах)

        Примеры использования

        1. Bleating endlessly and skipping about the whole time, the stranger loaded the chair on to a cab and drove off.
          Беспрерывно блея и все время находясь в движении, незнакомец погрузил стул на извозчика и укатил.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 153
        2. when I saw my mother load a washing machine
          когда я увидел, как моя мама загружает стиральную машину
          Субтитры видеоролика "Ханс Рослинг и его магическая стиральная машина", стр. 1
        3. The cars would be all right with their good metal-to-metal brakes and anyway, coming down, they would not be loaded.
          Для машин с их сильными тормозами спуск будет нетруден, и, во всяком случае, вниз ведь они пойдут порожняком.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 17
      2. обременять (заботой); нагружать (работой);
        load more work on him дай ему побольше работы

        Примеры использования

        1. "And what did you do with the child?" asked Monte Cristo. "It was an embarrassing load for a man seeking to escape."
          – А что же вы сделали с ребенком? – спросил Монте-Кристо. – Такой багаж не совсем удобен для человека, которому необходимо бежать.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 33
      3. отягощать (напр., желудок); наедаться

        Примеры использования

        1. My head still ached and bled with the blow and fall I had received: no one had reproved John for wantonly striking me; and because I had turned against him to avert farther irrational violence, I was loaded with general opprobrium.
          Голова у меня все еще болела от ушиба, из ранки сочилась кровь. Однако никто не упрекнул Джона за то, что он без причины ударил меня; а я, восставшая против него, чтобы избежать дальнейшего грубого насилия, - я вызвала всеобщее негодование.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 10
      4. осыпать (подарками, упрёками и т.п.)
      5. заряжать (оружие, плёнку в кинокамеру);
        load quickly ! заряжай!

        Примеры использования

        1. A book is a loaded gun in the house next door.
          А книга - это заряженное ружье в доме соседа.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 44
      6. наливать свинцом (напр., трость);
        to load the dice а> наливать свинцом игральные кости; б> давать или получать незаслуженное преимущество
      7. подбавлять к вину спирт, наркотики
      8. играть нечестно
      9. насыщать;
        loaded with fragrance насыщенный ароматом (о воздухе)
      10. сленг; жаргон — употреблять наркотики
      11. живопись — класть густо (краску);
        load up а> грузиться; б> наедаться; напиваться;
        to be (или to get ) loaded разговорное напиться, нализаться

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share