StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "lunge". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. lunge [lʌn]
    1. существительное
      1. корда
      2. круг, по которому гоняют лошадь на корде
    2. глагол — гонять на корде
  2. lunge [lʌn]
    1. существительное
      1. выпад (в фехтовании или при ударе)

        Примеры использования

        1. He had scarcely finished, when d'Artagnan made such a furious lunge at him that if he had not sprung nimbly backward, it is probable he would have jested for the last time.
          Он еще не договорил, как д'Артаньян сделал такой яростный выпад, что, не отскочи незнакомец вовремя, эта шутка оказалась бы последней в его жизни.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 10
      2. прыжок (вперёд)

        Примеры использования

        1. With a desperate lunge she rega ined her footing and ran on.
          Собрав силы, она отчаянно рванулась и снова кинулась бежать.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 98
      3. толчок, стремительное движение

        Примеры использования

        1. That's better, comrade, that's MUCH better,' she added encouragingly as Winston, with a violent lunge, succeeded in touching his toes with knees unbent, for the first time in several years.
          Вот, уже лучше, товарищ, гораздо лучше, -- похвалила она Уинстона, когда он с размаху, согнувшись на прямых ногах, сумел достать до носков -- первый раз за несколько лет.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 35
      4. ныряние, погружение

        Примеры использования

        1. ‘I’d like to hang that Shvonder, on my word of honour, on the first tree,’ said Philip Philipovich, with a furious lunge at a turkey-wing. ‘There’s a gang of poisonous people in this house — it’s just like an abscess.
          – Я бы этого Швондера повесил, честное слово, на первом суку, – воскликнул Филипп Филиппович, яростно впиваясь в крыло индюшки, – сидит изумительная дрянь в доме – как нарыв.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 73
    2. глагол
      1. наносить удар; делать выпад

        Примеры использования

        1. I thought mad dogs foamed at the mouth, galloped, leaped and lunged at throats, and I thought they did it in August.
          Раньше я думала - у бешеных собак идёт пена изо рта, и они очень быстро бегают, и кидаются на тебя, и хотят перегрызть тебе горло, и всё это бывает в августе.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 99
        2. He heard the tiller break and he lunged at the shark with the splintered butt.
          Услышав, как затрещал и раскололся румпель, он стукнул акулу расщепленной рукояткой.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 72
        3. He had scarcely finished, when d'Artagnan made such a furious lunge at him that if he had not sprung nimbly backward, it is probable he would have jested for the last time.
          Он еще не договорил, как д'Артаньян сделал такой яростный выпад, что, не отскочи незнакомец вовремя, эта шутка оказалась бы последней в его жизни.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 10
      2. ринуться, устремиться

        Примеры использования

        1. With one lunge, I shoot as flat as a fish over the ground; there it whistles again, quickly I crouch together, claw for cover, feel something on the left, shove in beside it, it gives way, I groan, the earth leaps, the blast thunders in my ears, I creep under the yielding thing, cover myself with it, draw it over me, it is wood, cloth, cover, cover, miserable cover against the whizzing splinters.
          Я рывком ныряю вперед, распластавшись как рыба на дне, но тут снова слышится свист, я сжимаюсь в комок, ощупью ищу укрытие, натыкаюсь левой рукой на какой-то предмет. Прижимаюсь к нему, он поддается, у меня вырывается стон, земля трескается, взрывная волна гремит в моих ушах, я подо что-то заползаю, чем-то накрываюсь сверху. Это доски и сукно, но это укрытие, жалкое укрытие от сыплющихся сверху осколков.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 41
        2. Sweat broke out on his forehead as he lunged forward feverishly to press the button. Ben Cortman clawed in at him.
          Лоб Нэвилля мгновенно покрылся испариной, он, пригнувшись, потянулся к стартеру, но когти Бена Кортмана уже вцепилась в его плечо.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 29
        3. He heard the tiller break and he lunged at the shark with the splintered butt.
          Услышав, как затрещал и раскололся румпель, он стукнул акулу расщепленной рукояткой.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 72

Поиск словарной статьи

share