StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "pang". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. pang [pæŋ]существительное
    1. внезапная острая боль

      Примеры использования

      1. Highly annoyed by the stupid attentions of the undertakers, Ippolit Matveyevich ran up the steps of the porch more quickly than usual, irritably wiped his boots free of mud on one of the steps and, feeling strong pangs of hunger, went into the hallway.
        Рассерженный вконец глупыми приставаниями гробовщиков, Ипполит Матвеевич быстрее обыкновенного взбежал на крыльцо, раздраженно соскреб о ступеньку грязь с сапог и, испытывая сильнейшие приступы аппетита, вошел в сени.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 8
      2. Yes, Mrs. Reed, to you I owe some fearful pangs of mental suffering, but I ought to forgive you, for you knew not what you did: while rending my heart-strings, you thought you were only uprooting my bad propensities.
        Да, миссис Рид, сколькими душевными муками я обязана вам! Но мой долг простить вас, ибо вы не ведали, что творили: терзая все струны моего сердца, вы воображали, что только искореняете мои дурные наклонности.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 16
      3. A horrible pang of terror went through him.
        Его охватил отвратительный ужас.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 59
    2. угрызения совести

      Примеры использования

      1. He looked at Kate, and felt a pang of guilt at taking advantage of this old woman.
        Он взглянул на Кейт и почувствовал угрызения совести за то, что пытается перехитрить старую женщину.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 411
      2. A child cannot quarrel with its elders, as I had done; cannot give its furious feelings uncontrolled play, as I had given mine, without experiencing afterwards the pang of remorse and the chill of reaction.
        Ребенок не может вести борьбу со взрослыми, как вела я, не может дать волю своим безудержным порывам и не испытать после этого укоров совести и леденящего холода неизбежных сожалений.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 36
      3. As her eyes fell on me, a sudden pang of guilt shot through me. This was the woman who had warned me so earnestly, and to whose warning I had, alas, paid no heed!
        Когда наши глаза встретились, я ощутил острое и мучительное чувство вины, ведь эта женщина предупреждала меня о приближающейся трагедии, а я, так легкомысленно отнесся к ее словам.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 53

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share