показать другое слово
Слово "partake". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
partake
uk[pɑːˈteɪk] us[pɑːrˈteɪk] — глагол
- принимать участие (in , of partake в чём-л.); разделять (with partake с кем-л.)
Примеры использования
- The present winter is worth an age if rightly employed, but if lost or neglected, the whole continent will partake of the misfortune; and there is no punishment which that man will not deserve, be he who, or what, or where he will, that may be the means of sacrificing a season so precious and useful.Нынешняя зима стоит целой эпохи, если ее правильно использовать, но если мы упустим это время или пренебрежем им, несчастье падет на весь континент; человек, по вине которого будет потеряно это столь драгоценное и полезное время, кто бы, кем бы и где бы он ни был, заслуживает любого наказания.Здравый смысл. Томас Пейн, стр. 24
- She is lost forever, and our whole family must partake of her ruin and disgrace.Мы потеряли ее навсегда. И вся наша семья должна принять на себя унижение и позор.Субтитры фильма "Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice (1995-09-24)", стр. 6
- Blaine entered the store to partake of them.Блейн вошел в магазин, чтобы испытать их.Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 106
- воспользоваться (гостеприимством и т.п. - of )
- отведать, съесть, выпить (of partake что-л.)
Примеры использования
- “Shall I have the pleasure of seeing Miss Fairfax to-night?” I asked, when I had partaken of what she offered me.- Я буду иметь удовольствие видеть сегодня вечером мисс Фэйрфакс? - спросила я, подкрепившись.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 102
- “I don’t feel as though I had the heart to eat anything,” and then partook of everything offered her, encouraged by the Swedish lady who seemed to regard her as a special charge.– У меня сегодня кусок в горло не лезет. – После чего, поощряемая доброй шведкой, взявшей ее под свою опеку, отведала от всех блюд, которыми обносил официант.Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 140
- The ally powers are available only to the brujos, but anyone can partake of Mescalito."Союзные силы доступны только брухо, а к Мескалито может приобщиться каждый.Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 92
- иметь примесь (чего-л.); отдавать (чем-л.);
the vegetation partakes of a tropical character эта растительность напоминает тропическуюПримеры использования
- His love partook of the nature of worship, dumb, inarticulate, a silent adoration.Любовь эта граничила с немым, молчаливым обожанием.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 163
- "I feel very strongly about putting questions; it partakes too much of the style of the day of judgment.Я терпеть не могу расспросов: в наведении справок есть какой-то привкус Судного дня.Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 6
- принимать участие (in , of partake в чём-л.); разделять (with partake с кем-л.)
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com