StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "polish". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. polish [ˈpɔlɪʃ]
    1. существительное
      1. глянец
      2. полировка, шлифовка; чистка

        Примеры использования

        1. Often, on returning home from one of those mysterious and prolonged absences that gave rise to such strange conjecture among those who were his friends, or thought that they were so, he himself would creep upstairs to the locked room, open the door with the key that never left him now, and stand, with a mirror, in front of the portrait that Basil Hallward had painted of him, looking now at the evil and ageing face on the canvas, and now at the fair young face that laughed back at him from the polished glass.
          Часто, вернувшись домой после одной из тех длительных и загадочных отлучек, которые вызывали подозрения у его друзей или тех, кто считал себя таковыми, Дориан, крадучись, шел наверх, в свою бывшую детскую, и, отперев дверь ключом, с которым никогда не расставался, подолгу стоял с зеркалом в руках перед портретом, глядя то на отталкивающее и все более старевшее лицо на полотне, то на прекрасное юное лицо, улыбавшееся ему в зеркале.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 128
        2. “I did,” said I, dropping my voice, so that Leah, who was still polishing the panes, could not hear me, “and at first I thought it was Pilot: but Pilot cannot laugh; and I am certain I heard a laugh, and a strange one.”
          - Так оно и было, - сказала я, понижая голос, чтобы Ли, все еще протиравшая окно, не слышала меня. - И сначала я решила, что это Пилот; но ведь Пилот не может смеяться, а я уверена, что слышала смех, и престранный.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 168
      3. политура; лак; мастика (для полов)
      4. лоск, изысканность
      5. отделка, совершенство (слога и т.п.)
    2. глагол
      1. полировать, шлифовать, наводить лоск, глянец

        Примеры использования

        1. “That’s why I came over to-night.””Well, he wasn’t always a butler; he used to be the silver polisher for some people in New York that had a silver service for two hundred people.
          — Я только за тем и приехал. — Ну слушай: раньше он был не просто лакеем, он служил в одном доме в Нью-Йорке, где имелось столового серебра на двести персон, — так вот, он заведовал этим серебром.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 11
        2. He wore trousers of blue cloth, boots tolerably clean, but not of the brightest polish, and a little too thick in the soles, buckskin gloves, a hat somewhat resembling in shape those usually worn by the gendarmes, and a black cravat striped with white, which, if the proprietor had not worn it of his own free will, might have passed for a halter, so much did it resemble one.
          На приехавшем были также широкие синие суконные панталоны, высокие, еще довольно новые, хоть и несколько тусклые сапоги на слишком, пожалуй, толстой подошве, замшевые перчатки, шляпа, напоминающая головной убор жандарма, и черный воротник с белой выпушкой, который можно было бы принять за железный ошейник, если бы владелец не носил его по доброй воле.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 176
        3. They are polished to a high sheen and look as if they might last until the trump of judgment.
          Они начищены до блеска, и вид у них такой, будто они могут дотянуть до трубы, возвещающей Судный День.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 13
      2. становиться гладким, шлифованным
      3. чистить (обувь)

        Примеры использования

        1. The men were dressed in blue, of the same shade as their hats, and wore well-polished boots with a deep roll of blue at the tops.
          Мужчины были одеты во все голубое и обуты в сверкающие сапоги с голубыми ботфортами.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 5
      4. отёсывать, делать изысканным; отделывать, оттачивать (слог и т.п.) (тж. polish up );
        polish off разговорное а> покончить, быстро справиться (с чем-л.);
        to polish off a bottle of sherry распить бутылку хереса; б> избавиться (от конкурента и т.п.)

        Примеры использования

        1. The only difference is that circumstances, as they stand, permit of your polishing off a stuffed shoulder of mutton at a meal; whereas in St. Petersburg you would have been unable to do so.
          Вся разница в том, что теперь ты упишешь полбараньего бока с кашей, закусивши ватрушкою в тарелку, а тогда бы ты ел какие-нибудь котлетки с трюфелями.
          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 114

Поиск словарной статьи

share