показать другое слово

Слово "pouring". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. pouring [ˈpɔ:rɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от pour 1

      Примеры использования

      1. The sun was once more pouring through the east window, and Bunch stood in the jewelled light on the chancel steps.
        Солнечный свет опять проникал туда через восточное окно, и Пончик опять стояла на ступенях алтарного возвышения в его лучиках – разноцветных, как огоньки на усеянных камнями ювелирных украшениях.
        Святое место. Агата Кристи, стр. 20
      2. “Some more wine,” said M. Bouc, hastily pouring it out. “You are morbid, mon cher.
        – Не хотите ли еще вина? – предложил мсье Бук и поспешно разлил вино по бокалам. – Вы мрачно настроены, мой друг.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 14
      3. The whole world pouring down.
        Мир обрушивается потоками ливня.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 13
    2. имя прилагательное
      1. проливной (о дожде)

        Примеры использования

        1. and ignored the money. Then all this money started pouring in.
          и не обращал внимания на деньги.И когда деньги потекли рекой
          Субтитры видеоролика "Ричард С. Джон;"Успех -это непрерывное путешествие по замкнутому кругу"", стр. 1
        2. The day agreed upon was pouring rain.
          На следующий день с утра зарядил проливной дождь.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 63
        3. The rain is pouring steadily down all the time.
          А дождь льет не переставая.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 13
      2. разливательный
    3. существительное
      1. наливание, разливание

        Примеры использования

        1. He went back to bed but didn't sleep for a long time. In spite of how lousy he felt in the morning, breakfast tasted good. After a moment's hesitation, he followed his customary bowl of cornflakes with scrambled eggs. He was grumpily washing out the pan when Cindy came downstairs in her robe. "Richard Morrison! You haven't eaten an egg for break-fast since Hector was a pup. Morrison grunted. He considered since Hector was a pup to be one of Cindy's stupider sayings, on a par with I should smile and kiss a pig. "Have you smoked yet?" she asked, pouring orange juice. "No." "You'll be back on them by noon," she proclaimed airily. "Lot of goddamn help you are!" he rasped, rounding on her. "You and anyone else who doesn't smoke, you all think ah, never mind." He expected her to be angry, but she was looking at him F with something like wonder. "You're really serious," she said. "You really are." "You bet I am. " You'll never know how serious. I hope. "Poor baby," she said, going to him. "You look like death warmed over. But I'm very proud." Morrison held her tightly.
          Моррисон лег в постель, но сон еще долго не приходил.
          Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 14
        2. Every time you saw them, some butler was shoving some tea in front of them, or the wife was pouring it for somebody.
          Только откроется занавес, лакей уже подает кому-нибудь чай или жена кому-нибудь наливает.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 127
        3. The rain is pouring steadily down all the time.
          А дождь льет не переставая.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 13
      2. металлургия — разливка; заливка

Поиск словарной статьи

share